Here, it is important to assess if the current technology is out of date for reaching the goals set. | UN | وفي هذا الصدد، من المهم لبلوغ الأهداف المحددة تقييم ما إذا كانت التكنولوجيا الحالية قد أصبحت متجاوزة. |
Our efforts and resources in those two health areas must be doubled to achieve the goals set. | UN | ولا بد من مضاعفة جهودنا ومواردنا في هذين المجالين للرعاية الصحية حتى نحقق الأهداف المحددة. |
To achieve the goals set, it will be necessary to continue with the policy of improving living standards in the countryside. | UN | ويستدعي تحقيق الأهداف المحددة وضع سياسات لتحسين مستوى المعيشة في القرى ومواصلة اتبّاع هذه السياسات في المستقبل؛ |
This is a symbol of our unity in making another decisive step towards the goals set for 2015, which is a priority that constantly leads our actions. | UN | هذا هو رمز وحدتنا في اتخاذ خطوة حاسمة أخرى نحو تحقيق الأهداف الموضوعة لعام 2015، حيث لذلك أولوية تقود باستمرار أعمالنا. |
The worsening situation has hampered the achievement of the goals set out in the Agenda and has even eroded some of the progress made. | UN | وقد أعاق الوضع الآخذ في التردي تحقيق الأهداف الواردة في جدول الأعمال بل إنه بدَّد أثر بعض ما تم إحرازه من تقدم. |
The successful implementation of the Afghanistan National Development Strategy will pave the way for attaining the goals set out in the Afghanistan Compact. | UN | إن التنفيذ الناجح للاستراتيجية الوطنية للتنمية في أفغانستان سيمهد الطريق أمام تحقيق الأهداف المحددة في اتفاق أفغانستان. |
It is true that a number of legal texts have been adopted, but entrenched practices stand in the way of the attainment of the goals set. | UN | وقد اعتمد بالفعل العديد من النصوص القانونية، لكن ما زالت هناك ممارسات تعوق تحقيق الأهداف المحددة. |
Several representatives called for increased international cooperation to ensure the attainment of the goals set out in the new policies in the shelter sector. | UN | ودعا عدة ممثلين إلى زيادة التعاون الدولي لضمان بلوغ الأهداف المحددة في السياسات الجديدة في قطاع المأوى. |
Over the past week, we have seen a reaffirmation of the goals set out in the Copenhagen Programme of Action, which the European Community welcomes. | UN | وقد شهدنا خلال الأسبوع الماضي تأكيدا مجددا على الأهداف المحددة في برنامج عمل كوبنهاغن، الذي ترحب به الجماعة الأوروبية. |
The table indicates that the goals set for the biennium, though ambitious, are realistic. | UN | ويبين الجدول أن الأهداف المحددة لفترة السنتين، واقعية رغم أنها طموحة. |
Consolidated efforts to that end will enhance the achievement of the goals set out in the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy and the Paris Declaration. | UN | وإن بذل جهود موحدة لبلوغ تلك الغاية سيحسن إحراز الأهداف المحددة في الإستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب وإعلان باريس. |
In 2002, all participating countries committed themselves to realizing the goals set forth in the outcome document of the special session for children. | UN | في عام 2002، التزمت كل البلدان المشاركة بتحقيق الأهداف المحددة في الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية المعنية بالطفل. |
It is this commitment to attain the goals set that has led the highest Togolese authorities to establish a Ministry responsible for NEPAD. | UN | وهذا الالتزام ببلوغ الأهداف المحددة هو الذي قاد السلطات العليا في توغو إلى إنشاء وزارة مسؤولة عن الشراكة الجديدة. |
What is essential now is to put these commitments into action so that the goals set in Copenhagen and Beijing may be achieved. | UN | وما هو ضروري الآن وضع هذه الالتزامات موضع التنفيذ حتى تتحقق الأهداف الموضوعة في كوبنهاغن وبيجين. |
Striking achievements have been made in implementing the goals set out in the Millennium Declaration. | UN | وأُحرزت إنجازات بارزة في تنفيذ الأهداف الواردة في إعلان الألفية. |
It was noted that, during the review of progress in achieving the goals set at the special session, Member States should utilize lessons learned from monitoring and evaluation in support of evidence-based and efficient policies. | UN | وأشير إلى ضرورة أن تستفيد الدول الأعضاء، أثناء استعراض التقدم المحرز في تحقيق الأهداف التي حُددت في الدورة الاستثنائية، من الدروس المستخلصة من الرصد والتقييم في دعم سياسات فعالة قائمة على أدلة. |
But we will continue to evaluate whether the Court would be an effective tool to achieve the goals set for it. | UN | ولكننا سنواصل تقييم ما إذا كانت المحكمة ستصبح أداة فعالة لتحقيق الأهداف التي حددت لها. |
In conclusion, I would like to note that, 10 years ago, the goals set out in the Millennium Declaration became a powerful incentive for all of us. | UN | في الختام، أود أن أذكر أنه منذ 10 سنوات، أصبحت الأهداف التي وضعت في إعلان الألفية حافزا قويا لنا جميعا. |
In this way, Member States will advance efforts aimed at achieving the goals set out by the International Year of Microcredit. | UN | وبهذه الطريقة ستبذل الدول الأعضاء جهودا ترمي إلى تحقيق الأهداف التي حددتها السنة الدولية للائتمانات البالغة الصغر. |
Among other gains, substantial advances were made in respect of most of the goals set at the World Summit for Children. | UN | وفي جملة المكتسبات، تم إحراز تقدم ملموس بالنظر إلى أكثرية الأهداف المحدّدة في مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل. |
His Government, noting the major recommendations of the Commission, assured members that it would make every possible effort to meet the goals set. | UN | وقال إن حكومته تؤكد لأعضاء اللجنة - وهي تدرك التوصيات الرئيسية للجنة - أنها ستبذل أقصي جهد ممكن لبلوغ الأهداف المقررة. |
A variety of governmental and non-governmental bodies were involved in implementing the goals set for the year 2000. | UN | وإن هيئات حكومية وغير حكومية مختلفة تشترك في تنفيذ اﻷهداف المرسومة لسنة ٢٠٠٠. |
One factor in this growth is the goals set in the big global conferences. | UN | وكان من عوامل هذا النمو الغايات المحددة في المؤتمرات العالمية الكبيرة. |
Confident that both conferences will lead to a more effective implementation of the goals set out in the Millennium Declaration, | UN | واقتناعا منه بأن المؤتمرين سيؤديان إلى تنفيذ الأهداف المبينة في إعلان الألفية تنفيذا أنجع، |
Encouraging the effective implementation of the goals set for 2015 in the Millennium Declaration, including equal access for girls and boys to all levels of education, | UN | وإذ تشجع على التنفيذ الفعلي للأهداف المحددة لعام 2015 في إعلان الألفية، لا سيما تساوي الفتيات والفتيان في الوصول إلى جميع مستويات التعليم، |
Cooperation remains the key to reaching the goals set by our Charter. | UN | ولا يزال التعاون يشكل أساس التوصل إلى الأهداف التي وضعها ميثاقنا. |
I would also like to emphasize that Estonia shares the goals set by the European Union and is increasingly involved in various corresponding programmes. | UN | وأود أن أؤكد أيضا أن إستونيا تتشاطر الأهداف التي حددها الاتحاد الأوروبي وتشارك بصورة متزايدة في برامج مماثلة شتى. |