It is also contrary to the right to access to public service in the Guardia Civil, which must be performed in conditions of equality. | UN | كما يتنافى مع الحق في الخدمة العامة في صفوف الحرس المدني وهي خدمة يجب أداؤها في ظل المساواة. |
The disappearances were allegedly perpetrated by the Guardia Civil and occurred in 1947 and 1949. | UN | وزُعم أن اختفاءهما قد حدث في عامي 1947 و1949 على يد الحرس المدني. |
The disappearances were allegedly perpetrated by the Guardia Civil and occurred in 1947 and 1949. | UN | وزُعم أن اختفاءهما قد حدث في عامي 1947 و1949 على يد الحرس المدني. |
He states that he is a model citizen, as shown in a report of the Guardia Civil of his home town. | UN | ويقول إنه مواطن مثالي كما يشهد بذلك تقرير صادر عن الحرس المدني في المدينة التي يقطن فيها. |
The record showed that, responding to the first question put to her, she “neither said nor confirmed in her statement to the Guardia Civil”, that she belonged to or had collaborated with ETA. | UN | واتضح من المحضر أنها، ردا على المسألة اﻷولى المنسوبة إليها، لم تؤكد أو تذكر في اﻷقوال التي أدلت بها أمام شرطة الدرك أنها كانت تنتمي إلى منظمة إيتا أو تتعاون معها. |
:: Specialization of the Guardia di Finanza and coordination during investigations among the different police forces. | UN | تخصص الحرس المالي والتنسيق أثناء التحقيق فيما بين مختلف قوات الشرطة. |
Potential actions that the Guardia Civil could take in order to protect victims of armed conflict include: | UN | ومن بين الإجراءات المحتملة التي يمكن أن يتخذها الحرس المدني من أجل حماية ضحايا النزاعات المسلحة ما يلي: |
The investigation failed to reveal any misconduct on the part of the Guardia Civil and was closed in January 1993. | UN | ولم يتوصل التحقيق إلى كشف أي سوء تصرف من جانب الحرس المدني، وأقفلت القضية في كانون الثاني/يناير ١٩٩٣. |
At the conclusion of his statement before the judge, he complained of torture he had suffered at the hands of the Guardia Civil. | UN | وقبل اختتام بيانه الذي أدلى به أمام القاضي، شكا باروت من التعذيب الذي تعرض له على أيدي الحرس المدني. |
She affirms that her brother did not denounce the ill treatment to the medical doctors who came to visit him, out of fear of retaliation by the Guardia Civil. | UN | وتؤكد أن أخاها لم يبلغ اﻷطباء الذين قدموا لزيارته بإساءة معاملته خوفا من أن يقوم الحرس المدني بالاقتصاص منه. |
449. With reference to article 10 of the Convention, the representative explained that prison officials, members of the Guardia Civil and medical doctors were given human rights courses especially concerning the prohibition of torture. | UN | ٤٤٩ - وفيما يتعلق بالمادة ١٠ من الاتفاقية، أوضح الممثل أن مسؤولي السجن وأعضاء " الحرس الوطني " واﻷطباء يحضرون دورات عن حقوق اﻹنسان ولا سيما فيما يتعلق بحظر التعذيب. |
Three law enforcement authorities are tasked with investigating corruption offences, under the supervision and direction of the public prosecutor: the Guardia di Finanza, the Carabinieri and the State Police. | UN | إنَّ هناك ثلاث سلطات لإنفاذ القانون مكلَّفة بالتحقيق في جرائم الفساد، تحت إشراف المدعي العام وبتوجيه منه، وهي: الحرس المالي والدرك وشرطة الدولة. |
Within the Guardia Civil, investigations on corruption are carried out essentially by the Chief of Judicial Police, as well as central and 54 territorial units. | UN | وفي إطار الحرس المدني، يتولى رئيس الشرطة القضائية، فضلا عن الوحدات المركزية و54 وحدة إقليمية، المسؤولية الرئيسية عن إجراء التحقيقات بشأن الفساد. |
In one instance, the judicial body had ordered that a sentence of four months' imprisonment concerning a member of the Guardia Civil had to be carried out. | UN | وفي إحدى الحالات، أمر الجهاز القضائي بوجوب تنفيذ عقوبة السجن لمدة أربعة أشهر بحق أحد أفراد " الحرس المدني " . |
Another case concerns a farmer who belonged to the guerrilla group Federación de Guerrillas Astur-Galaico Leonesas, Agrupación de Orense, whose disappearance in 1950 in Ávila was alleged to have been carried out by the Guardia Civil. | UN | وتتعلق حالة أخرى بمزارع ينتمي إلى جماعة العصابات المسماة Federación de Guerrillas Astur-Galaico Leonesas, Agrupación de Orense، زُعم أنه اختفى في عام 1950 في أفيلا على يد الحرس المدني. |
In accordance with Act No. 20/1981, the Guardia Civil could change to active reserve status for reasons, inter alia, of age or illness. | UN | وبمقتضى القانون رقم 20/1981، يمكن لقوة الحرس المدني أن تغير وضع أفرادها إلى الخدمة الاحتياطية الفعلية لجملة أسباب، منها السن أو المرض. |
In accordance with Act No. 28/1994, active reserve status became reserve status and the Guardia Civil could change to reserve status, inter alia, for reasons of age or for reasons of illness. | UN | ووفقاً للقانون رقم 28/1994، تصبح الخدمة الاحتياطية الفعلية خدمة احتياطية، ويمكن لقوة الحرس المدني أن تغير وضع أفرادها إلى الخدمة الاحتياطية لجملة أسباب، منها السن أو المرض. |
In respect of 1 of these cases, the Government stated that since his name " may be on the list of rebels executed by the Guardia Civil " , presumption of death could be accredited in accordance with the Group's methods of work, which would justify considering the case clarified. | UN | وفيما يتعلق بحالة واحدة من هذه الحالات، ذكرت الحكومة أنه بالنظر إلى اسم الشخص المعني " قد يكون مدرجاً في قائمة المتمردين الذين أعدمهم الحرس المدني " ، فإن التسليم بافتراض وفاته ممكن وفقاً لأساليب عمل الفريق العامل، وهو ما يبرر اعتبار أن الحالة قد أُوضحت. |
Another case concerns a farmer, who belonged to the guerrilla group Federación de Guerrillas Astur-Galaico Leonesas, 2DA, Agrupación de Orense, whose disappearance in 1950 in Avila was alleged to have been carried out by the Guardia Civil. | UN | وتتعلق حالة أخرى بمزارع ينتمي إلى جماعة العصابات المسماة " Federación de Guerrilas Astur-Galaico Leonesas, 2DA, Agrupación de Orense " ، نُسِب اختفاؤه في عام 1950 في أفيلا إلى الحرس الوطني. |
Another case concerns a farmer who belonged to the guerrilla group Federación de Guerrillas Astur-Galaico Leonesas, Agrupación de Orense, whose disappearance in 1950 in Ávila was alleged to have been carried out by the Guardia Civil. | UN | وتتعلق حالة أخرى بمزارع ينتمي إلى جماعة العصابات المسماة Federación de Guerrillas Astur-Galaico Leonesas, Agrupación de Orense، زُعم أنه اختفى في عام 1950 في أفيلا على يد الحرس المدني. |
2.1 The author was detained along with her husband, Josu Eguskiza, on 29 January 1992 by officers of the Guardia Civil for alleged involvement in activities on behalf of the armed gang ETA. | UN | الوقائع كما عرضتها مقدمة البلاغ ٢-١ احتجز ضباط شرطة الدرك مقدمة البلاغ وزوجها خوسو إيغوسكيسا يوم ٩٢ كانون الثاني/يناير ٢٩٩١، لمشاركتهما زعما في أنشطة لصالح جماعة إيتا المسلحة. |