"the highest importance" - Translation from English to Arabic

    • أهمية قصوى
        
    • أكبر أهمية
        
    • اﻷهمية القصوى
        
    • أقصى قدر من اﻷهمية
        
    • أعلى درجة من اﻷهمية
        
    • أعلى أهمية
        
    • أكبر اﻷهمية
        
    • أعلى الأهمية
        
    • أعلى درجات الأهمية
        
    • أعلى قدر من اﻷهمية
        
    • أكبر قدر من اﻷهمية
        
    • الأهمية القصوى
        
    • على رأس اهتماماتها
        
    CARICOM attaches the highest importance to efforts to prevent, combat and eradicate small arms and light weapons. UN وتولي الجماعة الكاريبية أهمية قصوى للجهود المبذولة لمنع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ومكافحتها وإزالتها.
    Thus, the need to bring about advanced intercultural and interreligious dialogue to promote tolerance and peace is of the highest importance for my homeland. UN ولذلك، فإن الحاجة إلى إقامة حوار متقدم بين الثقافات وبين الأديان لتعزيز التسامح والسلام تكتسي أهمية قصوى بالنسبة لبلدي.
    Attaching the highest importance to its ongoing work in combating all forms of descentbased discrimination, UN وإذ تعلق أهمية قصوى على عملها الجاري لمكافحة جميع أشكال التمييز على أساس النسب،
    Pakistan attaches the highest importance to promoting the goals of peace, security and stability in the world. UN تعلق باكستان أكبر أهمية على تعزيز أهداف السلام والأمن والاستقرار في العالم.
    It was of the highest importance to elect a number of female judges for that Court. UN وأكد على اﻷهمية القصوى لانتخاب عدد من القاضيات للعمل في هذه المحكمة.
    The group continues to attach the highest importance to those principled positions and is determined to promote them as appropriate. UN ولا تزال المجموعة تولي أهمية قصوى لهذه المواقف المبدئية، وهي مصممة على تعزيزها حسب الاقتضاء.
    The Government of Japan therefore attaches the highest importance to it. UN وبالتالي، توليه حكومة اليابان أهمية قصوى.
    Attaching the highest importance to its ongoing work in combating all forms of descentbased discrimination, UN وإذ تعلق أهمية قصوى على عملها الجاري لمكافحة جميع أشكال التمييز على أساس النسب،
    The question of the expansion of the membership of the Conference on Disarmament is of the highest importance for my country. UN أما مسألة توسيع نطاق عضوية مؤتمر نزع السلاح، فهي ذات أهمية قصوى لبلدي.
    New Zealand attaches the highest importance to the Agency’s work. UN وتعلق نيوزيلندا أهمية قصوى على أعمال الوكالة.
    Barbados attaches the highest importance to the issue of human rights and democracy, both in our domestic and our foreign policy. UN تولي بربادوس أهمية قصوى لمسألة حقوق الإنسان والديمقراطية في سياستينا المحلية والخارجية.
    Likewise, we attach the highest importance to the work started by the Council on the review of the mandates of special procedures. UN وبالمثل، نولي أهمية قصوى للعمل الذي بدأه المجلس بشأن استعراض ولايات الإجراءات الاستثنائية.
    It is widely know that Japan places the highest importance on nuclear disarmament. UN ومن المعروف أن اليابان تولي أهمية قصوى لنزع السلاح النووي.
    India attaches the highest importance to the establishment of an ad hoc committee on nuclear disarmament. UN إن الهند تعير أهمية قصوى لمسألة إنشاء لجنة مخصصة معنية بنزع السلاح النووي.
    The Administrator has attached the highest importance to this. UN ومدير البرنامج يعلق أكبر أهمية علـى ذلك.
    It is obviously of the highest importance that full results be registered in the field of nuclear disarmament without any further delay. UN والواضح أنه من اﻷهمية القصوى التوصل الى نتائج كاملة في ميدان نزع السلاح النووي دون مزيد مـــن اﻹبطاء.
    45. Bangladesh attached the highest importance to freedom of the press as the vehicle of development and the guarantor of democracy. UN ٤٥ - وتابع قائلا إن بنغلاديش تولي أقصى قدر من اﻷهمية لحرية الصحافة بوصفها وسيلة للتنمية وضامنا للديمقراطية.
    The promotion of lasting solutions to the refugee problem was of the highest importance. UN واسترسلت قائلة إن العمل على إيجاد حلول دائمة لمشكلة اللاجئين أمر على أعلى درجة من اﻷهمية.
    We know that this stage is undoubtedly of the highest importance for bringing positions together on verification. UN ونحن نعلم أن هذه المرحلة لها، دون شك، أعلى أهمية لتوافق المواقف بشأن التحقق.
    The Secretary-General also, of course, continues to attach the highest importance to the nuclear field. UN ويواصل اﻷمين العام بطبيعة الحال أيضا تعليق أكبر اﻷهمية على مجال اﻷسلحة النووية.
    The Government of India attaches the highest importance to the protection and enforcement of intellectual property rights in accordance with the TRIPS Agreement. UN إن حكومة الهند تعلق أعلى الأهمية على حماية وتعزيز حقوق الملكية الفكرية وفقاً لاتفاق تريبس.
    We attach the highest importance to its preservation, not only for ourselves, but also for the rest of the world. UN ونعلق أعلى درجات الأهمية على حفظه، ليس لأنفسنا فقط، وإنما أيضا لسائر العالم.
    Singapore continues to place the highest importance on the peace process. UN لقد ظلت سنغافورة تولي أعلى قدر من اﻷهمية لعملية السلام.
    They would help the Government, which was resolutely determined to give the highest importance to human rights and to improve its implementation of the Convention. UN وقال إنها ستساعد الحكومة، التي وطدت العزم على إيلاء حقوق اﻹنسان أكبر قدر من اﻷهمية وعلى تحسين تنفيذها للاتفاقية.
    Ireland continues to attach the highest importance to engagement with civil society. UN إن آيرلندا لا تزال تولي الأهمية القصوى للعمل مع المجتمع المدني.
    Turkey attached the highest importance to the early entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty -- as evidenced by the fact that, in July 2008, it would be hosting an interregional workshop on that instrument -- and, within the context of the Conference on Disarmament, to the initiation of negotiations on the subject of a fissile material cut-off treaty. UN وتضع تركيا على رأس اهتماماتها بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في أقرب فرصة، كما تشهد على ذلك استضافتها حلقة عمل أقاليمية بشأن هذا الصك في تموز/يوليه 2008، وافتتاح مفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية، في إطار مؤتمر نزع السلاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more