"the highest standards of" - Translation from English to Arabic

    • أعلى معايير
        
    • أعلى مستويات
        
    • على أعلى مستوى من
        
    • بأعلى معايير
        
    • بأعلى مستويات
        
    • لأعلى معايير
        
    • أعلى درجات
        
    • بأرفع معايير
        
    • أسمى معايير
        
    • أرفع معايير
        
    • أعلى المعايير
        
    • بأعلى مستوى من
        
    • لأرفع معايير
        
    • أرفع مستويات
        
    • لأعلى مستويات
        
    And in all those proceedings, it will continue to strive for the highest standards of efficiency and transparency. UN وفي كل هذه الإجراءات، سوف تستمر في السعي الجاد من أجل تحقيق أعلى معايير الكفاءة والشفافية.
    the highest standards of integrity should not be compromised, even by implication. UN إن أعلى معايير النزاهة يجب ألا تُعرﱠض للخطر، حتى ولو ضمنيا.
    Governments should maintain the highest standards of accountability and transparency and continue to fight corruption and illicit financial flows. UN وينبغي للحكومات أن تحافظ على أعلى مستويات المساءلة والشفافية وأن تواصل مكافحة الفساد والتدفقات المالية غير المشروعة.
    Most importantly, I was happy to see an affirmation of the right of everyone to receive the highest standards of health care. UN وأهم ما أسعدني أنني وجدت تأكيدا على حق الجميع في الحصول على أعلى مستوى من الرعاية الصحية.
    Libya sought that Council role and has a special responsibility to uphold the highest standards of human rights. UN وقد سعت ليبيا إلى تبوّء ذلك الدور بالمجلس، وهي تتحمل مسؤولية خاصة تتمثل في الالتزام بأعلى معايير حقوق الإنسان.
    (i) If the conduct of the staff member indicates that the staff member does not meet the highest standards of integrity required by Article 101, paragraph 3, of the Charter; UN ' 1` إذا دل سلوك الموظف على أنه لا يفي بأعلى مستويات النزاهة المطلوبة في الفقرة 3 من المادة 101 من الميثاق؛
    Without fail, all of the judges selected today conform to the highest standards of excellence, and we applaud their selection. UN ومما لا شك فيه إن جميع القضاة الذين تم اختيارهم اليوم مستوفون لأعلى معايير الامتياز، ونحن نشيد باختيارهم.
    the highest standards of nuclear safety are an indispensable prerequisite for the use of nuclear energy. UN وإن أعلى معايير الأمان النووي شرط أساسي لا غنى عنه لاستخدام الطاقة النووية.
    The Office initiated quality assurance, improvement initiatives and quality reviews in each subprogramme to ensure that the highest standards of quality are consistently met. UN وقد ابتدأ المكتب عمليات ضمان الجودة ومبادرات التحسين واستعراضات الجودة في كل من برامجه الفرعية لكفالة تلبية أعلى معايير الجودة بشكل متّسق.
    BISYON 2020 is partnering with UNDP in order to apply and demand the highest standards of transparency, accountability and proper donor reporting for all the projects it supports. UN وتقيم المؤسسة شراكة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتطبيق وفرض أعلى معايير الشفافية والمساءلة والإفادة السليمة بشأن مساهمات الجهات المانحة، في جميع المشاريع التي تدعمها.
    Our country is a thriving democracy and enjoys one of the highest standards of living in our hemisphere. UN فبلدنا ديمقراطية مزدهرة ويتمتع بمستوى من أعلى مستويات المعيشة في نصف كرتنا.
    The paramount consideration in the appointment, transfer or promotion of the staff shall be the necessity of securing the highest standards of efficiency, competence and integrity. UN يكون الاعتبار اﻷول في تعيين أو نقل أو ترقية الموظفين هو ضرورة الحصول على أعلى مستويات الكفاءة والمقدرة والنزاهة.
    The paramount consideration in the appointment, transfer or promotion of the staff shall be the necessity of securing the highest standards of efficiency, competence and integrity. UN يكون الاعتبار اﻷول في تعيين أو نقل أو ترقية الموظفين هو ضرورة الحصول على أعلى مستويات الكفاءة والمقدرة والنزاهة.
    However, the Charter of the United Nations emphasized that the paramount consideration in the employment of staff was the necessity of securing the highest standards of efficiency, competence and integrity. UN غير أن ميثاق الأمم المتحدة يؤكد على أن يراعى في المقام الأول ضرورة الحصول على أعلى مستوى من المقدرة والكفاءة والنزاهة.
    The paramount consideration in the employment of the staff and in the determination of the conditions of service is the necessity of securing the highest standards of efficiency, competence and integrity. UN وينبغي في استخدام الموظفين وفي تحديد شروط خدمتهم أن يراعى في المكان اﻷول ضرورة الحصول على أعلى مستوى من المقدرة والكفاية والنزاهة.
    " The paramount consideration in the employment of the staff and in the determination of the conditions of service shall be the necessity of securing the highest standards of efficiency, competence, and integrity. UN ينبغي، في استخدام الموظفين وفي تحديد شروط خدمتهم، أن تراعى في المكان اﻷول ضرورة الحصول على أعلى مستوى من المقدرة والكفاءة والنزاهة.
    (v) continue to uphold the highest standards of human rights and to strengthen the national human rights framework; UN ' 5` مواصلة التمسك بأعلى معايير حقوق الإنسان وتعزيز الإطار الوطني لحقوق الإنسان؛
    ... seek to promote the highest standards of professional performance in the field. UN السعي نحو النهوض بأعلى معايير الأداء المهني في هذا المجال.
    (iv) If the conduct of the staff member indicates that the staff member does not meet the highest standards of integrity required by Article 101, paragraph 3, of the Charter; UN ' 4` إذا دل سلوك الموظف على أنه لا يفي بأعلى مستويات النزاهة المطلوبة في الفقرة 3 من المادة 101 من الميثاق؛
    Staff members are required to uphold the highest standards of efficiency, competence and integrity in the discharge of their functions. UN ويتعين على الموظفين الالتزام بأعلى مستويات الكفاءة والمقدرة والنزاهة في أداء مهامهم.
    The Council's working methods must also be made to adhere to the highest standards of transparency, accountability and efficiency. UN كما يجب جعل أساليب عمل المجلس تمتثل لأعلى معايير الشفافية، والمساءلة والكفاءة.
    Noting that some territorial Governments have made efforts towards achieving the highest standards of financial supervision, UN وإذ تلاحظ أن بعض حكومات الأقاليم قد بذلت جهودا لبلوغ أعلى درجات الإشراف في المجال المالي،
    Further, peacekeepers must always avoid becoming part of the problem by acting with the utmost sensitivity towards the local population, and upholding the highest standards of professionalism and good conduct. UN كما يتعين أن يتفادى حفظة السلام دائما أن يصبحوا جزءا من المشكلة بأن يتصرفوا بحساسية فائقة تجاه السكان المحليين وأن يتمسكوا بأرفع معايير الأداء المهني وحسن السلوك.
    We must strive, as our statute requires, to meet the highest standards of international criminal justice, and thereby to contribute to further strengthening the rule of law in Lebanon. UN وعلينا السعي، وفقا لما يقتضيه نظامنا الأساسي، إلى تطبيق أسمى معايير العدالة الجنائية الدولية، فنسهم بذلك في تعزيز سيادة القانون في لبنان.
    It is important, therefore, that peacekeepers conduct themselves according to the highest standards of professional and personal behaviour. UN فمن الجدير باﻷهمية إذن أن يراعي حفظة السلام في تصرفاتهم أرفع معايير السلوك المهني والشخصي.
    Nevertheless, as a matter of policy, we expect the highest standards of detainee treatment to be maintained at all times. UN ومع ذلك، نتوقع، كمبدأ من مبادئ السياسة العامة، أن تُحترم في جميع الأوقات أعلى المعايير المتعلقة بمعاملة المحتجزين.
    The positions demanded the highest standards of professionalism, courage, leadership and moral integrity. UN وتقتضي هذه التعيينات التحلي بأعلى مستوى من المهنية والشجاعة والخصال القيادية والنزاهة الأخلاقية.
    This combination of factors places even more of an onus on peacekeeping personnel to act in accordance with the highest standards of integrity, which is envisaged in Article 101, paragraph 3, of the Charter of the United Nations as the obligatory standard of behaviour for United Nations officials. UN وتفرض هذه المجموعة من العوامل على أفراد حفظ السلام مسؤولية أكبر عن العمل وفقاً لأرفع معايير النزاهة المتوخى في الفقرة 3 من المادة 101 من ميثاق الأمم المتحدة أن تكون هي معيار السلوك الإلزامي بالنسبة لجميع مسؤولي الأمم المتحدة.
    The United Nations Code of Conduct should therefore represent the highest standards of civil service performance in the world. UN وبالتالي ينبغي لمدونة قواعد السلوك في اﻷمم المتحدة أن تمثل أرفع مستويات اﻷداء في الخدمة المدنية في العالم.
    In this regard, we would note that all referred cases should be conducted in full compliance with the highest standards of due process. UN وفي هذا الصدد، نلاحظ أن جميع القضايا المحالة ينبغي أن تتم المحاكمات المتعلقة بها على نحو يمتثل امتثالاً كاملاً لأعلى مستويات المحاكمة العادلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more