"the horn" - Translation from English to Arabic

    • القرن الأفريقي
        
    • منطقة القرن
        
    • والقرن الأفريقي
        
    • البوق
        
    • القرن الافريقي
        
    • القرن الإفريقي
        
    • قرن
        
    • بوق السيارة
        
    • للقرن الأفريقي
        
    • لمنطقة القرن
        
    • والقرن الإفريقي
        
    • القرنَ
        
    • دول القرن
        
    • القرن اﻷفريقي في
        
    • القرن اﻷفريقي والمقيمين
        
    Moreover, Eritrea was the most peaceful country in the Horn of Africa and the Red Sea region. UN وعلاوة على ذلك، فإن إريتريا هي البلد الأكثر مسالمة في منطقة القرن الأفريقي والبحر الأحمر.
    WFP is active in this area through partnerships and initiatives that include the Horn of Africa Consultation on Food Security. UN وينشط البرنامج في هذا المجال من خلال علاقات الشراكة والمبادرات التي تشمل مشاورة القرن الأفريقي بشأن الأمن الغذائي.
    The current horrific drought in the Horn of Africa represents another most painful tragedy caused by global warming. UN ويمثل الجفاف الرهيب الذي يضرب حاليا منطقة القرن الأفريقي مأساة أخرى مؤلمة للغاية سببها الاحترار العالمي.
    Judges, magistrates and academicians from East Africa, the Horn of Africa and the Great Lakes region will attend. UN وسيحضر هذا الاجتماع قضاة ورجال قضاء وبعض الأكاديميين من شرق أفريقيا والقرن الأفريقي ومنطقة البحيرات الكبرى.
    I turned into the alley, hit the Horn, yelled, anything. Open Subtitles تحولت إلى الزقاق ضربت البوق صرخت , اي شيء
    Obviously, Ethiopia is part of the Horn of Africa. UN من البديهي أن إثيوبيا جزء من القرن الأفريقي.
    Most especially, we mourn the hundreds now dying every day in the Horn of Africa from famine. UN وبالأخص، نشعر بالحزن تجاه المئات الذين يموتون الآن كل يوم نتيجة المجاعة في القرن الأفريقي.
    Even more crucial in the Horn of Africa is sustainable development. UN تعد التنمية المستدامة من الأمور الأكثر أهمية في القرن الأفريقي.
    the Horn of Africa has suffered because of policies emanating from that kind of mindset for too long. UN لقد عانت منطقة القرن الأفريقي لفترة طويلة للغاية بسبب السياسات المنبثقة من هذا النوع من التفكير.
    the Horn of Africa is suffering from massive famine triggered by the most severe drought in 60 years. UN ويعاني القرن الأفريقي من مجاعة واسعة النطاق ناجمة عن أشد حالة من الجفاف منذ 60 عاما.
    Strengthening humanitarian assistance, emergency relief and rehabilitation in response to the severe drought in the Horn of Africa region UN تعزيز المساعدة الإنسانية والإغاثة في حالات الطوارئ وجهود الإنعاش في مواجهة الجفاف الشديد في منطقة القرن الأفريقي
    Further humanitarian contributions were being planned for the Horn of Africa, the Middle East and northern Africa. UN ويجري التخطيط لتقديم مزيد من المساهمات الإنسانية إلى منطقة القرن الأفريقي والشرق الأوسط وشمال أفريقيا.
    Many regions in the world, including the Horn of Africa, are beset by conflict and suffer from neglect and inattention. UN إن العديد من المناطق في العالم، بما في ذلك منطقة القرن الأفريقي، تكتنفها الصراعات وتعاني من الإهمال والتجاهل.
    One delegation requested the adoption of emergency measures to fight against famine in the Horn of Africa and encouraged increasing South-South cooperation. UN وطلب أحد الوفود اتخاذ تدابير عاجلة لمكافحة المجاعة في منطقة القرن الأفريقي، وشجع على تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب.
    The current food insecurity in Ethiopia, the Horn of Africa and Southern Africa need to be addressed. UN ومن الضروري التصدي لمسألة عدم الأمن الغذائي القائمة حاليا في إثيوبيا، والقرن الأفريقي والجنوب الأفريقي.
    We have seen severe droughts in the United States, China and the Horn of Africa. UN وشهدنا جفافا شديدا في الولايات المتحدة والصين والقرن الأفريقي.
    Whoever possesses the Horn possesses the power to stop me. Open Subtitles أياً كان يمتلك ذلك البوق قادر على إيقاف قوتي.
    Nor has there been much progress on repatriation to Eritrea and other parts of the Horn of Africa. UN كذلك لم يحرز تقدم كبير في اعادة اللاجئين الى أوطانهم في أريتريا وسائر أجزاء القرن الافريقي.
    Famine can provoke civil war, as demonstrated during the drought in the Horn of Africa in the 1970s, 1980s and 1990s. UN ومن شأن الجوع أن يثير الحرب الأهلية، كما اتضح ذلك خلال الجفاف في القرن الإفريقي في السبعينات والثمانينات والتسعينات.
    In the Horn of Africa, drought affected more than 13 million people. UN وفي قرن أفريقيا، أثر الجفاف على أكثر من 13 مليون نسمة.
    the Horn when you honk it makes a sneeze noise. Open Subtitles عندما تضرب على بوق السيارة يخرج صوت عطسة
    With his appointment, Mr. Ahtisaari would cease to act as my Special Envoy for the Horn of Africa. UN وسوف يتوقف بعد تعيـيـنـه هـذا، السيد أهتيساري، عن ممارسة مهامه كمبوعثي الخاص للقرن الأفريقي.
    It also provided advice and guidance on a regional security architecture for the Horn of Africa. UN وقدم أيضا المشورة والتوجيه بشأن الهيكل الأمني الإقليمي لمنطقة القرن الأفريقي.
    50. Climate change, land degradation and habitat loss had led to crop failures, livestock deaths and water shortages in regions such as the Sahel and the Horn of Africa. UN 50. واسترسل قائلا إن تغير المناخ وتدهور التربة وفقدان الموئل كلها عوامل أدت مجتمعة إلى انخفاض المحاصيل ونفوق الماشية وندرة المياه في مناطق الساحل والقرن الإفريقي على سبيل المثال.
    Guess you buy the Horn separately. Open Subtitles إحسبْك تَشتري القرنَ مُنفصلاً.
    Since the early 1990s, it had received tens of thousands of refugees from the Horn of Africa, in particular from Somalia. UN ومنذ أوائل التسعينات، استقبل البلد عشرات الآلاف من اللاجئين من دول القرن الأفريقي، وبخاصة من الصومال.
    States that were held together by their perceived strategic utility to one side or the other in some instances have suffered grievously as a result; this was true, for example, in the Horn of Africa earlier in the decade, and most recently in the former Zaire. UN والدول التي ظلت متماسكة بفضل ما كان متصورا لها من فائدة استراتيجية لهذا الجانب أو ذاك قد عانت أشد المعاناة في بعض الحالات نتيجة لذلك؛ ويصدق هذا مثلا، على القرن اﻷفريقي في وقت سابق من هذا العقد، وعلى زائير السابقة في اﻵونة اﻷخيرة.
    Major resettlement efforts in Africa focused on refugees from and located in the Horn of Africa, notably Somalis. UN ٠٦- وتركزت جهود إعادة التوطين الرئيسية في أفريقيا على اللاجئين من القرن اﻷفريقي والمقيمين فيه، ولا سيما من الصوماليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more