"the human rights situation on" - Translation from English to Arabic

    • حالة حقوق الإنسان على
        
    • حالة حقوق الإنسان في
        
    • أوضاع حقوق الإنسان على
        
    • لحالة حقوق الإنسان في
        
    • لحالة حقوق الإنسان على
        
    • وضع حقوق الإنسان على
        
    Participants regularly exchanged views on the human rights situation on the ground. UN وتبادل المشاركون الآراء بانتظام حول حالة حقوق الإنسان على أرض الواقع.
    The Committee should not give the impression that it was taking its own functions more seriously than the human rights situation on the ground. UN ويجب ألا تعطى اللجنة انطباعا بأنها تأخذ مهامها على محمل أكثر جدية من حالة حقوق الإنسان على أرض الواقع.
    (v) Invite the Special Rapporteur to the country to assess the human rights situation on the ground and to advise on needed improvements; UN :: دعوة المقرر الخاص إلى البلد لتقييم حالة حقوق الإنسان على أرض الواقع وإسداء المشورة بشأن التحسينات اللازمة.
    All its activities and programmes are geared towards the improvement of the human rights situation on the African continent. UN وجميع أنشطته وبرامجه موجهة صوب تحسين حالة حقوق الإنسان في القارة الأفريقية.
    It was on the basis of that imperative that his country would in future review the relevance both of the independent expert's mandate and of the resolutions on the human rights situation on its territory. UN وفي ضوء هذه الظروف سوف تدرس مدى صلة ولاية الخبير المستقل بالواقع والقرارات المتخذة عن حالة حقوق الإنسان في أراضيها.
    6. the human rights situation on the ground 17 UN 6- أوضاع حقوق الإنسان على أرض الواقع 19
    It asked if the Government had assessed the positive impact of its institutions on the human rights situation on the ground. UN وسألت عما إذا كانت الحكومة قد أجرت تقييماً للتأثير الإيجابي لمؤسساتها على حالة حقوق الإنسان على أرض الواقع.
    Improvement of the human rights situation on the ground; UN - تحسين حالة حقوق الإنسان على أرض الواقع؛
    Improvement of the human rights situation on the ground; UN - تحسين حالة حقوق الإنسان على أرض الواقع؛
    Improvement of the human rights situation on the ground; UN - تحسين حالة حقوق الإنسان على أرض الواقع؛
    In addition, the technical and political support should focus on improving the human rights situation on the ground. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن يركز الدعم التقني والسياسي على تحسين حالة حقوق الإنسان على أرض الواقع.
    Those mechanisms have the potential to contribute, in a concrete manner, to improving the human rights situation on the ground. UN لدى الآليات إمكان المساهمة بطريقة ملموسة، في تحسين حالة حقوق الإنسان على أرض الواقع.
    10. Participants continued to exchange views on the human rights situation on the ground. UN 10 - وواصل المشاركون تبادل الآراء بانتظام بشأن حالة حقوق الإنسان على الأرض.
    As the UPR mechanism was aimed at improving the human rights situation on the ground, the greatest benefit would result from the implementation of realistic and deliverable recommendations. UN وبما أن آلية الاستعراض الدوري الشامل تهدف إلى تحسين حالة حقوق الإنسان على الأرض، فإن أكبر الفوائد ستأتي من تنفيذ التوصيات الواقعية والقابلة للإنجاز.
    National institutions can cooperate with defenders to assess the human rights situation on the ground and ensure accountability for human rights violations. UN ويمكن للمؤسسات الوطنية أن تتعاون مع المدافعين عن حقوق الإنسان لتقييم حالة حقوق الإنسان على أرض الواقع وضمان المساءلة عن انتهاكات حقوق الإنسان.
    10. Participants regularly exchanged views on the human rights situation on the ground. UN 10 - وتبادل المشاركون الآراء بانتظام بشأن حالة حقوق الإنسان على أرض الواقع.
    Calls were made to allow international monitoring of the human rights situation on the ground. UN ودُعي إلى السماح لجهات دولية برصد حالة حقوق الإنسان في الميدان.
    13. Many other activities were carried out in the areas of education, justice, and human rights protection and promotion with the aim of improving the human rights situation on the ground. UN 13- وبالإضافة إلى ذلك، يجري تنفيذ العديد من التدابير الأخرى في مجالات التعليم والقضاء وحماية حقوق الإنسان والدفاع عنها، من أجل تحسين حالة حقوق الإنسان في الواقع الميداني.
    It is hoped that efforts to negotiate and achieve a comprehensive settlement of the Cyprus problem will ultimately open avenues to improve the human rights situation on the island. UN والأمل معقود على أن تفتح الجهود الرامية إلى التفاوض على تسوية شاملة للمشكلة القبرصية وتحقيقها، في نهاية المطاف، آفاقاً لتحسين حالة حقوق الإنسان في الجزيرة.
    Bahrain will examine the possibility of issuing an annual or a periodic national report on the human rights situation on the ground. UN - سوف تدرس البحرين إمكانية إصدار تقرير سنوي أو دوري ينشر على المستوى الوطني حول أوضاع حقوق الإنسان على أرض الواقع.
    7. Regret has also been expressed as to the fact that the current political situation in Cyprus prevents an adequate assessment of the human rights situation on the whole island. UN 7- كما أُعرب عن الأسف لأن الوضع السياسي الراهن في قبرص يحول دون إجراء تقييم وافٍ لحالة حقوق الإنسان في الجزيرة برمّتها.
    Calls were made to allow the international monitoring of the human rights situation on the ground. UN وكانت هناك دعوات للسماح بالرصد الدولي لحالة حقوق الإنسان على أرض الواقع.
    Grounded on the principles of universality, equality, constructive dialogue and cooperation, that mechanism has been successful in creating positive synergies in efforts to improve the human rights situation on the ground. UN وهذه الآلية التي تستند إلى مبادئ العالمية والمساواة والحوار البناء والتعاون، أثبتت نجاحها في خلق تضافر إيجابي في مجال الجهود نحو تحسين وضع حقوق الإنسان على الأرض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more