"the information provided by the" - Translation from English to Arabic

    • بالمعلومات التي قدمتها
        
    • المعلومات المقدمة من
        
    • بالمعلومات المقدمة من
        
    • المعلومات التي قدمتها
        
    • المعلومات التي قدمها
        
    • للمعلومات التي قدمتها
        
    • بالمعلومات التي قدمها
        
    • للمعلومات المقدمة من
        
    • المعلومات التي يقدمها
        
    • للمعلومات التي قدمها
        
    • المعلومات التي تقدمها
        
    • بالمعلومات التي قدّمتها
        
    • المعلومات التي توفرها
        
    • بالمعلومات التي تقدمها
        
    • بالمعلومات المقدَّمة من
        
    The Committee took note of the information provided by the Secretariat. UN وأحاطت اللجنة علماً بالمعلومات التي قدمتها الأمانة.
    This report consists of ten case studies, which include the information provided by the examined person, other material and photographs. UN ويتكون هذا التقرير من عشر دراسات حالة، تتضمن المعلومات المقدمة من الأشخاص الذين جرى فحصهم، ومواد وصورا أخرى.
    The preparatory segment took note of the information provided by the Secretariat on data reporting under Article 7. UN 142- أحاط الجزء التحضيري علما بالمعلومات المقدمة من الأمانة عن البيانات المبلغ عنها بموجب المادة 7.
    IACHR also requested the State party to take into account the information provided by the affected community. UN وطلبت اللجنة أيضا أن تضع الدولة الطرف في اعتبارها المعلومات التي قدمتها المجموعة السكانية المتضررة.
    the information provided by the above-mentioned source could not be independently verified by the United Nations Mission. UN ولم تتمكن البعثة من التحقق بشكل مستقل من صحة المعلومات التي قدمها المصدر المذكور آنفا.
    According to the information provided by the Government, the missing person was kept at Amasya prison. UN ووفقا للمعلومات التي قدمتها الحكومة، كان الشخص المفقود محتجزاً في سجن أماسيا.
    The Committee also notes the information provided by the delegation during the dialogue that under current legislation adolescents below the age of 16 cannot seek confidential information and services for sexual and reproductive health. UN كما تحيط علماً بالمعلومات التي قدمها الوفد خلال الحوار والتي تفيد بأن المراهقين دون السادسة عشرة لا يستطيعون، في إطار التشريعات الحالية، التماس معلومات وخدمات مؤتمنة بشأن الصحة الجنسية والإنجابية.
    The Commission decided to take note of the information provided by the Secretariat. UN وقررت اللجنة أن تحيط علما بالمعلومات التي قدمتها الأمانة.
    20. The Committee notes the information provided by the State party regarding the legal safeguards during criminal proceedings. UN 20- وتأخذ اللجنة علماً بالمعلومات التي قدمتها الدولة الطرف فيما يتعلق بالضمانات القانونية أثناء الدعاوى الجنائية.
    Due note has, however, been taken of the information provided by the Peruvian Ministry of Foreign Affairs to the effect that the criminals carried rifles. UN غير أنه أحيط علما على النحو الواجب بالمعلومات التي قدمتها وزارة خارجية بيرو ومفادها أن المجرمين كانوا مسلحين.
    The Advisory Committee is concerned at the magnitude of compensation awarded, as reflected in the information provided by the Secretary-General. UN ويساور اللجنة الاستشارية القلق إزاء حجم التعويضات المحكوم بها، على نحو ما تبينه المعلومات المقدمة من الأمين العام.
    However, there was no concrete evidence to support the information provided by the Democratic People's Republic of Korea. UN ومع ذلك، لم يظهر أي دليل ملموس يدعم المعلومات المقدمة من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    The author refutes the information provided by the State party in its response to the Committee's Views. UN يفند صاحب البلاغ المعلومات المقدمة من الدولة الطرف رداً على آراء اللجنة.
    ICSC had taken note of the information provided by the organizations regarding the pensionable remuneration of ungraded officials; UN أحاطت اللجنة علما بالمعلومات المقدمة من المنظمات بشأن اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي للموظفين غير المصنفين على رتب؛
    The Committee further notes the information provided by the author regarding the steps taken to seek the enforcement of the judgement and the final settlement that she and her co-plaintiffs felt obliged to accept. UN كما تحيط اللجنة علماً بالمعلومات المقدمة من صاحبة البلاغ بشأن الخطوات المتخذة لتنفيذ الحكم وتنفيذ التسوية النهائية التي أكرهت وبقية المشتكين على قبولها.
    According to the information provided by the administering Power, since 2000, Anguilla has managed to register positive growth rates. UN وحسب المعلومات التي قدمتها السلطة القائمة بالإدارة، تمكنت أنغيلا، منذ سنة 2000، من تسجيل معدلات نمو إيجابية.
    The Committee is of the view that the information provided by the State party should have been provided prior to the Committee's consideration of the case. UN ترى اللجنة أن المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف كان ينبغي أن تقدَّم قبل نظر اللجنة في القضية.
    It also notes with appreciation the information provided by the State party delegation on the national toll-free helpline for children. UN كما تلاحظ مع التقدير المعلومات التي قدمها وفد الدولة الطرف بشأن الخط الوطني الساخن المتاح مجاناً لمساعدة الأطفال.
    The Committee notes the information provided by the State party's delegation on the specific cases put to it during the dialogue. UN تلاحظ اللجنة المعلومات التي قدمها وفد الدولة الطرف بشأن حالات محددة طرحت عليه أثناء الحوار.
    Such delay prevented the Committee from conducting a careful analysis of the information provided by the State party. UN وحال هذا التأخير دون إجراء اللجنة تحليلاً دقيقاً للمعلومات التي قدمتها الدولة الطرف.
    On the proposal of the Chairman, the Committee took note of the information provided by the Vice-Chairman. UN وبناء على اقتراح من الرئيس، أحاطت اللجنة علما بالمعلومات التي قدمها نائب الرئيس.
    According to the information provided by the Ministry of Education's schools census, the following enrolment levels were achieved in 2007: UN ووفقا للمعلومات المقدمة من التعداد المدرسي لوزارة التعليم جرى تحقيق مستويات التسجيل التالية عام 2007:
    In this case, the information provided by the foreign national is posted on the website of the Federal Migration Service; UN وفي هذه الحالة، تنشر المعلومات التي يقدمها الرعايا الأجانب في الموقع الشبكي لدائرة الهجرة الاتحادية؛
    Delegations expressed appreciation for the information provided by the Director. UN وقد أعربت الوفود عن تقديرها للمعلومات التي قدمها المدير.
    The first concerned the uniformity of the forms and its impact on the nature of the information provided by the High Contracting Parties. UN تعلقت الأولى بتجانس الاستمارة وأثرها على طبيعة المعلومات التي تقدمها الأطراف المتعاقدة السامية.
    The Working Group took note of the information provided by the Secretariat. UN 35 - وأحاط الفريق العامل علماً بالمعلومات التي قدّمتها الأمانة.
    In addition, the information provided by the Scientific Committee assisted the General Assembly in making recommendations, in particular those relevant to international cooperation in the health field. UN وعلاوة على ذلك، تستخدم الجمعية العامة المعلومات التي توفرها اللجنة العلمية في اتخاذ التوصيات، ولا سيما ما يتصل منها بالتعاون الدولي في المجال الصحي.
    the information provided by the State under rule 53 shall be communicated by the Prosecutor to the Pre-Trial Chamber. UN ويخطر المدعي العام الدائرة التمهيدية بالمعلومات التي تقدمها الدولة بموجب القاعدة 53؛
    All the Council members welcomed the information provided by the Department of Political Affairs. UN ورحّب جميع أعضاء المجلس بالمعلومات المقدَّمة من إدارة الشؤون السياسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more