"the information provided to" - Translation from English to Arabic

    • المعلومات المقدمة إلى
        
    • للمعلومات المقدمة إلى
        
    • المعلومات التي قدمت إلى
        
    • المعلومات التي قُدمت إلى
        
    • المعلومات المقدَّمة إلى
        
    • المعلومات المقدَّمة من
        
    • المعلومات التي قدمها إلى
        
    • المعلومات التي يزود
        
    • المعلومات المقدمة الى
        
    • المعلومات التي تقدم إلى
        
    • المعلومات التي قدمت الى
        
    • المعلومات التي قدمت حتى
        
    • المعلومات المقدّمة
        
    • واقع المعلومات التي جاءتها
        
    • من أن المعلومات المتوفرة حتى
        
    Subsequently, replies received from these Governments refuted the allegations contained in the information provided to the Committee. UN وفيما بعد، وردت ردود من هذه الحكومات تفنﱢد الادعاءات الواردة في المعلومات المقدمة إلى اللجنة.
    the information provided to the Committee on Conferences had indicated that the preparatory committee would consider only procedural issues. UN وقالت إن المعلومات المقدمة إلى لجنة المؤتمرات أفادت بأن اللجنة التحضيرية ستقتصر على النظر في المسائل الإجرائية.
    Adequacy and comprehensiveness of the information provided to the Executive Committee on the financial reports submitted for the Executive Committee's consideration; UN ' 3` كفاية وشمولية المعلومات المقدمة إلى اللجنة التنفيذية عن التقارير المالية المرفوعة إلى اللجنة للنظر فيها؛
    Subsequently, an indication of the status of implementation of each article under review and an analysis of the information provided to the Secretariat are presented. UN ويقدم بعد ذلك بيان لحالة تنفيذ كل مادة قيد الاستعراض وتحليل للمعلومات المقدمة إلى الأمانة.
    The Office of Outer Space Affairs could explore ways and means of using its website to disseminate the information provided to the Subcommittee. UN يمكن لمكتب شؤون الفضاء الخارجي أن يبحث سبلا ووسائل لاستخدام موقعه الشبكي لنشر المعلومات المقدمة إلى اللجنة الفرعية.
    the information provided to the Committee is contained in annex IV to the present report. UN ويتضمن المرفق الرابع من هذا التقرير المعلومات المقدمة إلى اللجنة.
    the information provided to the Committee is attached as annex II to the present report. UN وترد في المرفق الثاني من هذا التقرير المعلومات المقدمة إلى اللجنة بهذا الصدد.
    The Governments cited in the information provided to the Committee were requested to undertake the necessary investigations and report their findings to the Committee. UN وطلب من الحكومات المذكورة في المعلومات المقدمة إلى اللجنة أن تجري التحقيقات اللازمة وأن تبلغ نتائجها إلى اللجنة.
    the information provided to the Committee is attached as annex I to the present report. UN وقد ألحقت المعلومات المقدمة إلى اللجنة بوصفها المرفق اﻷول لهذا التقرير.
    However, consumer information is based on the premise that the information provided to the consumer is of utility to the consumer in making an informed choice. UN بيد أن معلومات المستهلكين تقوم على افتراض أن المعلومات المقدمة إلى المستهلك ستفيده في الاختيار عن علم.
    the information provided to the Committee indicated that judges now spend much more time in Arusha than previously. UN وتشير المعلومات المقدمة إلى اللجنة إلى أن القضاة يقضون حاليا قدرا أكبر من الوقت في أروشا مما كان عليه الحال من قبل.
    According to the information provided to the Committee, the impact on the budget of these anticipated operational reductions was $41.9 million. UN ووفقا للمعلومات المقدمة إلى اللجنة، فإن أثر هذه التخفيضات التشغيلية المتوقعة على الميزانية بلغ 41.9 مليون دولار.
    However, according to the information provided to the Special Rapporteur, national laws often do not provide for judicial review of administrative detention of migrants. UN 24- ومع ذلك، ووفقاً للمعلومات المقدمة إلى المقررة الخاصة، لا تنص القوانين الوطنية، في معظم الأحيان، على مراجعة قضائية للاحتجاز الإداري للمهاجرين.
    the information provided to the Advisory Committee indicates that a substantial number of troops are still accommodated in tents. UN وتشير المعلومات التي قدمت إلى اللجنة الاستشارية إلى أن عددا كبيرا من الجنود ما زال مأواهم الخيام.
    That had been confirmed by the information provided to the Implementation Committee earlier in the week. UN وأكد تلك المعلومات التي قُدمت إلى لجنة التنفيذ في وقت سابق من الأسبوع.
    However, the Advisory Committee notes that underexpenditure is not projected under official travel for 2014 in the information provided to the Committee. UN ومع ذلك، تلاحظ اللجنة الاستشارية أن تدني مستوى النفقات لم يرد في التوقعات المتصلة ببند السفر في مهام رسمية لعام 2014 في المعلومات المقدَّمة إلى اللجنة.
    Introducing an information sharing system to enhance the flow of information on technical cooperation, as well as to improve the information provided to member States on technical cooperation activities; UN (ح) الأخذ بنظام لتبادل المعلومات بغية زيادة تدفق المعلومات عن أنشطة التعــاون التقني، وبغية تحسين المعلومات المقدَّمة من الدول الأعضاء عن أنشطة التعاون التقـني؛
    The author has deliberately omitted any reference to the judicial decisions dismissing his applications from the information provided to the Committee. UN وقد أسقط صاحب البلاغ عمداً في المعلومات التي قدمها إلى اللجنة الإشارة إلى القرارات القضائية التي رُفضت طلباته بموجبها.
    " 9. Recognizes the importance of an efficient reporting system in order to make better use of the information provided to the Economic and Social Council and to allow the Council to exercise its coordinating and policy guidance role, and encourages subsidiary bodies to adhere to the guidelines for documentation adopted by the General Assembly and the Council; UN " 9 - يسلم بأهمية توافر نظام فعال لرفع التقارير من أجل استخدام المعلومات التي يزود بها المجلس استخداما أفضل للسماح للمجلس بأداء دوره في مجالي التنسيق وتقديم التوجيه فيما يتعلق بالسياسة العامة، ويشجع الهيئات الفرعية على التقيد بما اعتمدته الجمعية العامة والمجلس من مبادئ توجيهية خاصة بالوثائق؛
    The outputs included the information provided to ACABQ and the Fifth Committee. UN وتشمل النواتج المعلومات المقدمة الى اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية واللجنة الخامسة.
    The Prosecutor may notify such States on a confidential basis and, where the Prosecutor believes it necessary to protect persons, prevent destruction of evidence or prevent the absconding of persons, may limit the scope of the information provided to States. UN وللمدعي العام أن يشعر هذه الدول على أساس سري، ويجوز له أن يحد من نطاق المعلومات التي تقدم إلى الدول إذا رأى ذلك لازما لحماية الأشخاص أو لمنع إتلاف الأدلة أو لمنع فرار الأشخاص.
    The present document updates the information provided to the Board at its twenty-second session in document IDB.22/4. UN وتستوفي هذه الوثيقة المعلومات التي قدمت الى المجلس في دورته الثانية والعشرين في الوثيقة IDB.22/4.
    On 26 February 2009, the Minister of Fisheries and Agriculture responded to all the information provided to date. UN في 26 شباط/فبراير 2009، رد وزير مصائد الأسماك والزراعة على جميع المعلومات التي قدمت حتى الآن.
    A question was raised with respect to the fact that draft paragraph 2 set out the liability of the shipper for the accuracy of the information provided to the carrier, but not with respect to its timeliness. UN وأثير تساؤل حول نص مشروع الفقرة 2 على مسؤولية الشاحن عن دقة المعلومات المقدّمة للناقل، وليس عن تقديم تلك المعلومات في الوقت المناسب.
    From the information provided to it, the Advisory Committee believes that there is not enough justification for increasing the staffing in the Office of the Assistant Secretary-General by two additional General Service posts; the Committee recommends approval of one General Service post. UN ٦٣ - وتؤمن اللجنة الاستشارية من واقع المعلومات التي جاءتها بعدم وجود مبرر كاف لزيادة ملاك موظفي مكتب اﻷمين العام المساعد بمقدار وظيفتين إضافيتين من فئة الخدمات العامة؛ وتوصي اللجنة بالموافقة على وظيفة واحدة من فئة الخدمات العامة.
    With regard to acute toxicity, fluorine-free foams appear to have a slightly lower acute toxicity, although the information provided to date is not conclusive. UN وفيما يتعلق بالسمية الحادة، يبدو أن الرغاوي الخالية من الفلورين لها سمية حادة أقل، بالرغم من أن المعلومات المتوفرة حتى اليوم غير قاطعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more