"the intermediate" - Translation from English to Arabic

    • الوسيط
        
    • المتوسطة
        
    • الوسيطة
        
    • المتوسط الأجل
        
    • المستويين المتوسط
        
    • الوسطي
        
    • الدرجة الوسطى
        
    • الوسط الذي
        
    • للمستوى المتوسط
        
    Therefore, in the spirit of compromise in our quest for an effective outcome, we believe the intermediate solution merits our serious consideration. UN ولذلك، فإننا نعتقد، بروح الحلول التوفيقية في سعينا للتوصل إلى نتيجة فعالة، أن الحل الوسيط يستحق أن ننظر فيه بجدية.
    Secondly, we believe that the intermediate solution merits our serious consideration. UN ثانيا، نعتقد أن الحل الوسيط يستحق أن ننظر فيه بجدية.
    As against the rather sophisticated development of the money market, few countries in the intermediate stage have established capital markets. UN ومقابل هذا التطور المعقد بالفعل لسوق العملة، أنشأ عدد قلل من البلدان المصنفة في المرحلة المتوسطة أسواقا رأسمالية.
    The most difficult was equity financing in the intermediate stages. UN والأصعب هو تمويل رأس المال السهمي خلال المراحل المتوسطة.
    These negotiations should include specific time-frames for the ultimate goal as well as for the intermediate steps. UN وينبغي أن تشمل هذه المفاوضات أطراً زمنية محددة لتحقيق الهدف النهائي ولتحقيق الخطوات الوسيطة أيضاً.
    It was clear then and it is even more so now that a vast majority of delegations supports expansion in both categories and that, therefore, it is not necessary to delay the process by seeking further clarification on the intermediate model. UN ولقد كان واضحا آنئذ وهو أكثر وضوحا الآن أن الأغلبية الساحقة من الوفود تؤيد التوسيع بفئتي العضوية، وليس من الضروري بالتالي تأخير العملية بطلب مزيد من التوضيحات حول النموذج المتوسط الأجل.
    These results, however, will be insufficient to meet the intermediate indicative tax burden target of 10.4 per cent set for 1998. UN ومن ناحية ثانية لن تكفي هذه النتائج لتلبية المؤشر الضرائبي الوسيط المستهدف وهو ١٠,٤ في المائة المحدد لعام ١٩٩٨.
    To that end, together with some friends, we have declared our readiness to support the intermediate approach. UN ومن أجل ذلك، أعلنا مع بعض الاصدقاء استعدادنا لتأييد النهج الوسيط.
    Unreservedly, my delegation rejects outright the intermediate approach widely held in the African Group. UN وبدون تحفظ، يرفض وفدي رفضاً قاطعاً النهج الوسيط الذي تؤيده المجموعة الأفريقية على نطاق واسع.
    the intermediate solution that we envision would mean, basically, an increase in the number of non-permanent seats. UN والحل الوسيط الذي نتوقعه يعني، بشكل أساسي، زيادة في عدد المقاعد غير الدائمة.
    Switzerland is convinced that the intermediate model continues to be the only realistic option for breaking the deadlock. UN وسويسرا مقتنعة بأن النموذج الوسيط لا يزال هو الخيار الواقعي الوحيد للخروج من المأزق.
    the intermediate report of the evaluation study of the Second National Plan for Equality was taken into account during the elaboration of the Third National Plan for Equality. UN وتم أخذ التقرير الوسيط لدراسة تقييم الخطة الوطنية الثانية للمساواة في الحسبان عند إعداد الخطة الوطنية الثالثة للمساواة.
    The conclusion of the intermediate Range Nuclear Forces Treaty in 1987 was a milestone in international disarmament efforts. UN لقد شكِّل إبرام معاهدة القوى النووية المتوسطة المدى معلما أساسيا جديدا في الجهود الدولية لنـزع السلاح.
    Russia firmly upholds its commitments under the intermediate Range Nuclear Forces Treaty. UN وروسيا تتمسك بقوة بالتزاماتها بموجب معاهدة القوات النووية المتوسطة المدى.
    One existing achievement to which a new initiative has been applied is the intermediate Nuclear Forces Treaty. UN وثمة إنجاز قائم طُبقت عليه مبادرة جديدة هو معاهدة القوات النووية المتوسطة المدى.
    The intermediate—range Agni has been tested four times. UN وأجريت أربعة اختبارات لقذيفة آغني المتوسطة المدى.
    Every people's court at the intermediate level and above has a compensation committee. UN ولدى كل محكمة من المحاكم الشعبية المتوسطة لجنة للتعويضات.
    The reaction is exothermic and proceeds readily at a temperature of up to about 100°C. the intermediate is called chlordene. UN والتفاعل مُصدر للحرارة ويتواصل بسهولة عند درجة حرارة تصل إلى زهاء 100 درجة مئوية. والمادة الوسيطة تسمي كلوردين.
    The latter serves as an important strategy of the United Nations in the areas of conflict prevention, peacekeeping and the intermediate aftermath of conflict. UN ويشكِّل هذا الاستعراض الأخير استراتيجية هامة للأمم المتحدة في مجالات منع الصراع وحفظ السلام والآثار الوسيطة للصراع.
    Also recognizing the urgent need for scaling up national malaria control programmes if African countries are to meet the intermediate target set by the Abuja Summit for the five-year period of 2000 - 2005, UN وإذ تسلم أيضا بالحاجة الملحة إلى رفع مستوى البرامج الوطنية لمكافحة الملاريا لكي تتمكن البلدان الأفريقية من تلبية الهدف المتوسط الأجل الذي حدده مؤتمر قمة أبوجا لفترة السنوات الخمس الممتدة من 2000 إلى 2005،
    She therefore wished to know whether the Government also intended to make education free and compulsory at the intermediate and secondary levels. UN ولذلك، ترغب في أن تعرف ما إذا كانت الحكومة أيضا تعتزم جعل التعليم مجانيا وإلزاميا على المستويين المتوسط والثانوي.
    That issue could be addressed in the examination of the review concept as part of the intermediate approach. UN ويمكن أن تعالج هذه المسألة خلال النظر في مفهوم الاستعراض في إطار النهج الوسطي.
    It consists of the Supreme Court, the intermediate Court and the District Courts which all have jurisdiction in civil and criminal matters as well as the Industrial Court which hears industrial disputes. UN ويتألف هذا النظام من المحكمة العليا ومحكمة الدرجة الوسطى ومحاكم المقاطعات، وجميعها مختص في القضايا المدنية والجنائية، فضلاً عن المحكمة الصناعية التي تنظر في المنازعات الصناعية.
    We believe that the intermediate approach, consisting of renewable or longer-term seats, could provide such an extended representation. UN ونعتقد أن النهج الوسط الذي يشتمل على مقاعد متجددة أو لأجل أطول، يمكن أن يوفر تلك العضوية الموسعة.
    :: Discrimination against women in the intermediate textbooks based on the gender approach, 2008. UN :: التمييز ضد المرأة في الكتب الدراسية للمستوى المتوسط استنادا إلى النهج الجنساني، 2008.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more