the internal legal system is thus linked to the international human rights order to which Chile belongs. | UN | ومن ثم، فإن النظام القانوني الداخلي مرتبط بالنظام الدولي لحقوق الإنسان الذي تنتمي إليه شيلي. |
The incorporation of international instruments into the internal legal order has given rise to numerous debates in Tunisian courts. | UN | وأثار إدماج الصكوك الدولية في النظام القانوني الداخلي مناقشات عديدة أمام المحاكم التونسية. |
Therefore, accepting provisions such as those cited above would run counter to the internal legal order, which is based on the national interest. | UN | ولذا، فإن قبول أحكام كالأحكام المشار إليها يناقض النظام القانوني الداخلي المستند إلى المصلحة العامة. |
B. Reception of international law in the internal legal order | UN | باء - تقبُّل القانون الدولي في النظام القانوني الداخلي |
The emphasis on taking measures involving the internal legal frameworks of States was welcomed. | UN | ورُحب بالتركيز على اتخاذ تدابير تشمل الأطر القانونية الداخلية للدول. |
Therefore, accepting provisions such as those I have cited would run counter to the internal legal order, which is based on the national interest. | UN | ولذلك، فإن قبول أحكام من قبيل ما ذكرته سيتعارض مع النظام القانوني الداخلي القائم على أساس المصالح الوطنية. |
The question whether the internal legal order of an organization might form part of international law should be explored. | UN | وينبغي استطلاع مسألة ما إذا كان النظام القانوني الداخلي للمنظمة يشكل جزءا من القانون الدولي. |
Considering that the internal legal order of States and international human rights law must provide continuing and complementary protection for human rights; | UN | وإذ يرون أنه يجب على النظام القانوني الداخلي للدول والقانون الدولي لحقوق الإنسان أن يوفرا حماية مستمرة ومكتملة لحقوق الإنسان، |
This principle urges the opening of the internal legal order to the international system of human rights' protection. | UN | ويحث هذا المبدأ على فتح النظام القانوني الداخلي للنظام الدولي لحماية حقوق الإنسان. |
It is considered that the internal legal system of Argentina complies with this paragraph of article 16. | UN | وقد اعتُبر النظام القانوني الداخلي للأرجنتين ممتثلا لهذه الفقرة من المادة 16. |
D. International legal instruments and the internal legal order | UN | دال - الصكوك القانونية الدولية والنظام القانوني الداخلي |
" International agreements concluded and ratified in accordance with the Constitution and published are a part of the internal legal order and have a legal force above the law. | UN | " ان الاتفاقات الدولية التي تعقد ويتم التصديق عليها وفقا للدستور ويتم إعلانها تصبح جزءا من النظام القانوني الداخلي وتكتسب قوة قانونية تعلو على قوة القانون. |
2. Incorporation of international law in the internal legal order | UN | 2- قبول القانون الدولي في النظام القانوني الداخلي |
According to article 141 of the Constitution, international agreements shall be part of the internal legal order of the Republic of Croatia and shall be above the law in terms of legal effects. | UN | ووفقاً لأحكام المادة 141 من الدستور، تشكّل الاتفاقات الدولية جزءاً من النظام القانوني الداخلي لجمهورية كرواتيا وتعلو على القانون من حيث الآثار القانونية. |
21. The incorporation of international instruments into the internal legal order has given rise to numerous debates in Tunisian courts. | UN | 21- أثار اعتماد الصكوك الدولية في النظام القانوني الداخلي مناقشات عديدة أمام المحاكم التونسية. |
According to article 141, formerly article 134, international agreements in force in Croatia were part of the internal legal order, and took priority over domestic law. | UN | ووفقا للمادة 141 منه، التي كانت في السابق المادة 134، تعد الاتفاقات الدولية النافذة في كرواتيا جزء من النظام القانوني الداخلي وتكون لها أولوية على القانون المحلي. |
Moreover, juridical bodies for the protection of human rights, unlike those concerned with diplomatic protection, were well established in both the internal legal order and the international system; that was a matter that the Commission should consider. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك فإن الهيئات القضائية التي تعمل على حماية حقوق اﻹنسان، بخلاف تلك المعنية بالحماية الدبلوماسية، هيئات مستقرة استقرارا جيدا في كل من النظام القانوني الداخلي والنظام الدولي. |
Moreover, juridical bodies for the protection of human rights, unlike those concerned with diplomatic protection, were well established in both the internal legal order and the international system; that was a matter that the Commission should consider. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الهيئات القضائية المعنية بحماية حقوق اﻹنسان، على خلاف الهيئات المعنية بالحماية الدبلوماسية، راسخة في النظام القانوني الداخلي والنظام الدولي، وهي مسألة ينبغي للجنة أن تدرسها. |
Such organs of State and departments can be, and often are, constituted as separate legal entities within the internal legal system of the State. | UN | ويمكن أن تقام مثل هذه الهيئات التابعة للدولة واﻹدارات، بل وكثيرا ما تقام، على شكل كيانات قانونية منفصلة داخل النظام القانوني الداخلي للدولة. |
- Incorporation in the internal legal order of the countries of Central Africa of the international legal instruments on the protection of children, women and refugees, particularly in time of armed conflict. | UN | - استلام الهيئات القانونية الداخلية في بلدان وسط أفريقيا للصكوك القانونية الدولية المتعلقة بحماية اﻷطفال والنساء واللاجئين، لا سيما في حالات النزاعات المسلحة. |
Meanwhile, Iran is fully committed to the application of the IAEA safety standards in all its nuclear facilities, including the BNPP, and, as one of the steps in this regard, has also started the internal legal procedure to accede to the Convention on Nuclear Safety. | UN | وفي الوقت نفسه، فإن إيران ملتزمة تماما بتطبيق معايير السلامة المعتمدة من قبل الوكالة الدولية للطاقة الذرية في جميع منشآتها النووية، بما في ذلك محطة بوشهر للقوى النووية، وقد بدأت الإجراءات القانونية الداخلية للانضمام إلى اتفاقية الأمان النووي، باعتبار ذلك إحدى الخطوات المتبعة في هذا الصدد. |