"the international community in this" - Translation from English to Arabic

    • المجتمع الدولي في هذا
        
    • المجتمع الدولي في هذه
        
    • للمجتمع الدولي في هذا
        
    • المجتمع الدولي بهذا
        
    • والمجتمع الدولي في هذا
        
    • المجتمع الدولي إزاء هذا
        
    • المجموعة الدولية في هذا
        
    International action, or support for any action by the international community in this respect, must be guided by human rights norms. UN ويجب أن يسترشد العمل الدولي، أو تأييد أي إجراء من جانب المجتمع الدولي في هذا الصدد، بمعايير حقوق الإنسان.
    We count on the support of the international community in this respect. UN ونعوّل على دعم المجتمع الدولي في هذا الصدد.
    The Republic of Korea looks forward to working closely with the international community in this joint effort. UN وتطمح جمهورية كوريا إلى العمل بتعاون وثيق مع المجتمع الدولي في هذا الجهد المشترك.
    There is reason to be happy over the positive results of the efforts by the international community in this area. UN وهناك سبب يبعث على السعادة للنتائج اﻹيجابية التي أسفرت عنها الجهود التي بذلها المجتمع الدولي في هذه المنطقة.
    Here we hail the numerous initiatives of the international community in this sphere, nearly all of them conceived in this Assembly. UN وهنا نرحب بالمبادرات العديدة للمجتمع الدولي في هذا المجال، ومعظمها ولد في هذه الجمعية.
    The responsibilities of the international community in this regard, including the High Contracting Parties to the Fourth Geneva Convention, are clear and must be upheld. UN وإن مسؤوليات المجتمع الدولي بهذا الصدد، بما في ذلك الأطراف المتعاقدة السامية في اتفاقية جنيـف الرابعة، هي مسؤوليات واضحة ويجب دعمها.
    We would like to continue to cooperate with the international community in this area by contributing that expertise and experience. UN ونود مواصلة التعاون مع المجتمع الدولي في هذا المجال عن طريق الإسهام بتلك الخبرات والتجارب.
    That is why my country welcomes all initiatives undertaken by the international community in this regard. UN ولهذا السبب يرحب بلدي بجميع مبادرات المجتمع الدولي في هذا الصدد.
    The progress made by the international community in this respect must be noted. UN ويجب أن نشير إلى التقدم الذي أحرزه المجتمع الدولي في هذا المجال.
    The Government welcomes the support of the international community in this area. UN وترحب الحكومة بدعم المجتمع الدولي في هذا المجال.
    The Committee encourages the State party to seek assistance from the international community in this respect. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على التماس المساعدة من المجتمع الدولي في هذا الصدد.
    The Committee recommends that the State party seek technical support from the international community in this regard. UN وتوصي اللجنة بأن تلتمس الدولة الطرف الدعم التقني من المجتمع الدولي في هذا الصدد.
    The solidarity of the international community in this effort is essential to its success. UN ويمثل تضامن المجتمع الدولي في هذا المسعى عنصرا أساسيا لنجاحه.
    The Committee encourages the State party to seek assistance from the international community in this respect. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على طلب المساعدة من المجتمع الدولي في هذا المجال.
    In 2009 together with the European Union Ukraine organized an international seminar on pressing issues in the field of export control and modern challenges that face the international community in this field. UN وقامت أوكرانيا في عام 2009 بالاشتراك مع الاتحاد الأوروبي بتنظيم حلقة دراسية دولية حول القضايا الملحة في ميدان مراقبة الصادرات والتحديات العصرية التي تواجه المجتمع الدولي في هذا المجال.
    In 2009 together with the European Union Ukraine organized an international seminar on pressing issues in the field of export control and modern challenges that face the international community in this field. UN وقامت أوكرانيا في عام 2009 بالاشتراك مع الاتحاد الأوروبي بتنظيم حلقة دراسية دولية حول القضايا الملحة في ميدان مراقبة الصادرات والتحديات العصرية التي تواجه المجتمع الدولي في هذا المجال.
    Signs by the international community in this regard should be even more clear-cut and given repeatedly. UN وينبغي أن تكون إشارات المجتمع الدولي في هذا الشأن أكثر وضوحا ومتكررة.
    There is no lack of consensus in the international community in this regard. UN ولا يوجـــد أي افتقار لتوافق اﻵراء في المجتمع الدولي في هذا المضمار.
    But how can the people feel that the new policy includes them if their living conditions are not rapidly improved? That is why the support of the international community in this difficult period is of supreme importance. UN ولكن كيف يمكن للناس أن يشعروا بأن السياسة الجديدة تشملهم إذا كانت أوضاعهم المعيشية لا تتحسن بسرعة؟ لهذا السبب فإن دعم المجتمع الدولي في هذه الفترة الصعبة هو في المقام الأول من الأهمية.
    The Haitians need the sustained support of the international community in this critical phase of recovery and reconstruction to improve governance, create employment and undertake comprehensive reforms, including in the police and judicial sectors. UN ويحتاج الهايتيون إلى دعم مستمر من المجتمع الدولي في هذه المرحلة الحرجة من الانتعاش وإعادة الإعمار لتحسين الحوكمة، وايجاد فرص العمل وإجراء إصلاحات شاملة، بما في ذلك في قطاعي الشرطة والقضاء.
    The experience of Colombia should serve as a major challenge to the international community in this regard. UN إن تجربة كولومبيا ينبغي أن تعتبر تحديا كبيرا للمجتمع الدولي في هذا المضمار.
    However, the Special Rapporteur notes that there is much room for further improvements, especially given the evident commitment of the top leadership and the willingness to cooperate with the international community in this regard. UN ويلاحظ المقرر الخاص مع ذلك أن هناك مجال لإدخال المزيد من التحسينات، لا سيما في ضوء الالتزام الواضح للقيادة العليا والرغبة في التعاون مع المجتمع الدولي بهذا الشأن.
    They have clearly requested the assistance of the United Nations and the international community in this process. UN وقد طلبت هذه السلطات بوضوح مساعدة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي في هذا المسعى.
    Failure to do so would be incomprehensible to the people and Government of Armenia, who would have to question the neutrality of the international community in this conflict and its ability to mediate it. UN وعدم القيام بذلك سيكون أمرا غير مفهوم بالنسبة لشعب وحكومة أرمينيا اللذين سيتعين عليهما التشكيك في حيدة المجتمع الدولي إزاء هذا النزاع وفي مقدرته على القيام بالوساطة فيه.
    We do hope that the recent tendency to give this matter some thought will lead to the identification of the ways and means whereby action by the international community in this direction will develop further. UN وإننا نأمل أن يفضي التفكير الذي شرع فيه بهذا الخصوص منذ بعض الوقت الى تشخيص الوسائل والطرق اﻷكثر ملاءمة لتعزيز عمل المجموعة الدولية في هذا المجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more