"the international humanitarian" - Translation from English to Arabic

    • الإنساني الدولي
        
    • الإنسانية الدولية
        
    • الدولي الإنساني
        
    • الدولية اﻹنسانية
        
    • الانسانية الدولية
        
    • اﻹنسانية الدولية التي
        
    • العمل اﻹنساني الدولية
        
    • الدولية للعمل الإنساني
        
    • الدولية للمساعدة الإنسانية
        
    • المنظمات اﻹنسانية الدولية
        
    • المساعدة الإنسانية الدولي
        
    The Guidelines also outline how the international humanitarian community can organize itself to support and complement national action. UN وتبين المبادئ التوجيهية أيضا كيف يمكن للمجتمع الإنساني الدولي أن ينظم نفسه لدعم العمل الوطني وتكميله.
    While many Member States continue to wrestle with fiscal constraints, increasing demands are also being made on the international humanitarian system. UN وفي حين تصارع العديد من الدول الأعضاء القيود المالية، تلقى مطالب متزايدة أيضا على كاهل النظام الإنساني الدولي.
    the international humanitarian system has evolved to meet new and growing challenges over the past decades. UN وتطور النظام الإنساني الدولي للتصدي لتحديات جديدة ومتزايدة خلال العقود الماضية.
    Despite all our accomplishments, humanitarian needs are increasing, while the international humanitarian response is becoming increasingly complex. UN على الرغم من منجزاتنا، تتزايد احتياجاتنا الإنسانية، بينما الاستجابة الإنسانية الدولية أصبحت تزداد تعقدا.
    Today, the international humanitarian system is better coordinated and more robust than ever. UN واليوم، فإن المنظومة الإنسانية الدولية منسقة بشكل أفضل وهي أقوى من أي وقت مضى.
    The Mission considers that the international humanitarian law norms referred to below are relevant to an analysis of the situation described above. UN وترى البعثة أن قواعد القانون الدولي الإنساني المشار إليها أدناه لها صلة بتحليل الحالة السابق وصفها أعلاه.
    The United States wishes to reaffirm its strong commitment to the international humanitarian system. UN وتود الولايات المتحدة أن تؤكد مجددا على التزامها القوي نحو النظام الإنساني الدولي.
    It is therefore critical that support from the international humanitarian community should be based on needs. UN لذلك من المهم للغاية أن يقوم الدعم الذي يقدمه المجتمع الإنساني الدولي على أساس الاحتياجات.
    New Zealand therefore joins those who declare today their full commitment to the international humanitarian system. UN ولذلك تشترك نيوزيلندا مع الذين يعلنون اليوم التزامهم الكامل تجاه النظام الإنساني الدولي.
    Canada places high priority on efforts to strengthen the response capacity of the international humanitarian system. UN وتولي كندا أهمية كبيرة للجهود الرامية إلى تعزز قدرات استجابة النظام الإنساني الدولي.
    OCHA's continued outreach and advocacy activities will be instrumental in reinforcing partnerships between host Governments, local actors, the international humanitarian community and the private sector. UN وستكون أنشطة مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية المستمرة للتواصل والدعوة مفيدة في تعزيز الشراكات بين الحكومات المضيفة والجهات الفاعلة المحلية والمجتمع الإنساني الدولي والقطاع الخاص.
    the international humanitarian system issued nine flash appeals, seven of which were in response to climate-related disasters. UN وأصدر النظام الإنساني الدولي تسعة نداءات عاجلة، كان سبعة منها استجابة لكوارث مرتبطة بالمناخ.
    the international humanitarian system is under intense and growing pressure, and the questions I have raised all indicate what the problems are. UN يتعرض النظام الإنساني الدولي لضغوط شديدة ومتزايدة والأسئلة التي أثرتها تشير جميعا إلى ماهية المشاكل.
    As a country that has suffered the effects of a mined border zone, Bolivia supports the international humanitarian efforts that ban the use of anti-personnel mines. UN وبوليفيا، باعتبارها بلدا عانى من آثار الألغام المزروعة في منطقة الحدود، فإنها تدعم الجهود الإنسانية الدولية الرامية إلى حظر استخدام الألغام المضادة للأفراد.
    It also maintains cooperation relations with the organizations of the United Nations system, the international humanitarian movement, and the community of non-governmental organizations. UN وللجزائر علاقات تعاون مع أجهزة منظومة الأمم المتحدة والحركة الإنسانية الدولية وجماعة المنظمات غيرالحكومية.
    the international humanitarian response needs to scale up to meet the enormity of this challenge. UN ويلزم زيادة الاستجابة الإنسانية الدولية لمواجهة ضخامة هذا التحدي.
    The proposed positions will support the international humanitarian Affairs Officer and Information Management Officer positions. UN وستدعم الوظائف المقترحة وظيفة موظف الشؤون الإنسانية الدولية ووظيفة موظف إدارة المعلومات.
    The qualitative improvement of the international humanitarian response resulted also in the creation of the Central Emergency Response Fund. UN وقد ترتب على التحسن النوعي في الاستجابة الإنسانية الدولية أيضا إنشاء الصندوق المركزي للاستجابة لحالات الكوارث.
    Once again, despite the agreements with the International Organization for Migration (IOM) and the United Nations, the Government failed to notify the international humanitarian community of its intentions. UN ومرة أخرى، بالرغم من الاتفاقات المبرمة مع المنظمة الدولية للهجرة والأمم المتحدة، لم تقم الحكومة بإبلاغ مجموعة الجهات العاملة في مجال الشؤون الإنسانية الدولية بنواياها.
    Initiation of a legal debate on nuclear disarmament in the international humanitarian Law context. UN بدء مناقشة قانونية بشأن نزع السلاح النووي في سياق القانون الدولي الإنساني.
    This also applies to the international humanitarian efforts in conflict regions. UN وينطبق هذا أيضا على الجهود الدولية اﻹنسانية في مناطق الصراع.
    In Somalia United Nations forces should only ensure that the international humanitarian aid reaches its intended beneficiaries. UN في الصومال، ينبغي لقوات اﻷمم المتحدة أن تكتفي بضمان وصول المعونة الانسانية الدولية الى المستفيدين المقصودين.
    The members of the contingents assigned to those operations, under the command and control of the United Nations, were already, as members of national armed forces, bound by the international humanitarian treaties ratified by their respective countries. UN وأفراد الوحدات الملحقة بهذه العمليات ملزمون بالفعل، تحت قيادة ورقابة اﻷمم المتحدة، وبصفتهم أفرادا في القوات المسلحة الوطنية، بالمعاهدات اﻹنسانية الدولية التي صدقت عليها بلدانهم.
    (i) Development of a humanitarian emergency information network. The Department’s information dissemination platforms, including on the Internet, will continue to be adapted to the rapid evolution in technology and the changing requirements of all elements of the international humanitarian community. UN ' ١ ' استحداث شبكة معلومات عن حالات الطوارئ اﻹنسانية: سيتواصل تكييف منابر نشر المعلومات التابعة لﻹدارة، بما في ذلك على شبكة الانترنت، مع التطور السريع للتكنولوجيا والاحتياجات المتغيرة لجميع أوساط العمل اﻹنساني الدولية.
    50. The Government has been providing humanitarian assistance to both communities, without discrimination and in cooperation with the international humanitarian community. UN ٥٠ - وتقدم الحكومة المساعدة الإنسانية للطائفتين دون تمييز، بالتعاون مع الجهات الدولية للمساعدة الإنسانية.
    She also failed to mention the existence, throughout the civil war in the former Bosnia and Herzegovina, of detention camps for the Bosnian Serbs in the territory under Bosnian Muslim and Croat control as well as the fact that the representatives of the international humanitarian organizations have been denied access to them. UN كما أنها لم تشر إلى وجود معسكرات احتجاز الصرب البوسنيين طوال الحرب اﻷهلية في اﻷراضي الخاضعة لسيطرة المسلمين البوسنيين والكروات ولا إلى رفض وصول ممثلي المنظمات اﻹنسانية الدولية إليهم.
    24. the international humanitarian community is only one of several actors responding to the needs of flood-affected families. UN 24 - وما مجتمع المساعدة الإنسانية الدولي ألا عنصر واحد من عدة عناصر فاعلة تستجيب لاحتياجات الأسر المتضررة من الفيضانات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more