"the islands" - Translation from English to Arabic

    • الجزر
        
    • جزر
        
    • للجزر
        
    • بالجزر
        
    • جزيرتي
        
    • الجزيرة
        
    • لجزر
        
    • والجزر
        
    • وجزر
        
    • الجُزُر
        
    • الجُزُرِ
        
    • الجزيرتين
        
    • بجزر
        
    • جزرها
        
    • الجُزر
        
    Some of the islands lie within the cyclone belt which makes them vulnerable to such natural disasters. UN ويقع بعض الجزر ضمن حزام الأعاصير، الأمر الذي يجعلها عرضة لهذا النوع من الكوارث الطبيعية.
    The civilian population, who had previously sought and received British permission to reside on the islands, were encouraged to remain. UN وجرى تشجيع السكان المدنيين الذين كانوا قد طلبوا موافقة بريطانيا للإقامة في الجزر وحصلوا عليها، على البقاء فيها.
    the islands were Danish territory from 1754 to 1917, when they were purchased for $25 million by the United States of America. UN وكانت هذه الجزر إقليما دانمركيا من عام 1754 وحتى عام 1917، ثم ابتاعتها الولايات المتحدة الأمريكية بمبلغ 25 مليون دولار.
    The question of the islands of the United Arab Emirates still awaits a solution that would ease tension in the region. UN كما أن قضية جزر اﻹمارات لم تلق بعد الحل الذي من شأنه أن يزيل التوتر الذي رافق هذه المشكلة.
    The judiciary and the Governor have a corresponding jurisdiction to uphold and enforce human rights in the islands. UN ويخول لكل من السلطة القضائية والحاكم اختصاصات متساوية في صون وإعمال حقوق الإنسان وإنفاذها في الجزر.
    Furthermore, a large nuclear waste facility had been constructed on one of the islands within metres of the ocean. UN وعلاوة على ذلك، تم بناء منشأة كبيرة للنفايات على واحدة من الجزر على بعد أمتار من المحيط.
    Furthermore, a large nuclear waste facility had been constructed on one of the islands within metres of the ocean. UN وعلاوة على ذلك، تم بناء منشأة كبيرة للنفايات على واحدة من الجزر على بعد أمتار من المحيط.
    He hoped that the Committee would consider carrying out another special mission to the islands in the very near future. UN وأعرب عن أمله في أن تنظر اللجنة في إيفاد بعثة خاصة أخرى إلى الجزر في المستقبل القريب جدا.
    The Crown exercises its responsibilities for the islands through the Privy Council and also makes appointments to the judiciary in each Island. UN ويمارس التاج مسؤولياته عن الجزر من خلال المجلس الملكي الخاص كما أنه يُجري التعيينات في الهيئة القضائية في كل جزيرة.
    The population of the islands consisted of transplanted British subjects, but it was Argentina that possessed sovereignty rights. UN ورغم أن سكان الجزر يتألفون من رعايا بريطانيين منقولين، فإن الأرجنتين هي التي تمتلك حقوق السيادة.
    Only one of the islands, also known as Pitcairn, is inhabited. UN والجزيرة المأهولة الوحيدة من هذه الجزر تعرف أيضا باسم بيتكيرن.
    Further he was sure that a change of sovereignty would be unlikely to affect the daily life of the islands. UN وأعرب عن ثقته كذلك في أنه ليس من المحتمل أن يؤثر تغيير السيادة على الحياة اليومية لسكان الجزر.
    Only one of the islands, also known as Pitcairn, is inhabited. UN والجزيرة المأهولة الوحيدة من هذه الجزر تعرف أيضا باسم بيتكيرن.
    the islands do not house any significant mineral resources and have a relatively reduced arable land but a huge EEZ. UN ولا تحتوي الجزر أي موارد معدنية هامة ولديها أراض زراعية محدودة نسبياً ولكن لديها منطقة اقتصادية خالصة ضخمة.
    Over 200 species of birds have been identified on the islands. UN وتم التعرف على 200 نوع من أنواع الطيور في الجزر.
    Over 200 species of birds have been identified on the islands. UN وتم التعرف على 200 نوع من أنواع الطيور في الجزر.
    The economy is based on tourism and on the islands' status since 1966 as an international offshore finance centre. UN ويرتكز الاقتصاد على السياحة وعلى وضع جزر كايمان منذ عام 1966 بوصفها مركزا ماليا دوليا فيما وراء البحار.
    In craft like these, the Lapita reached the islands of Tonga, 2,000 miles east of New Guinea, in the heart of the South Pacific. Open Subtitles في مراكب مثل هذه, استطاع اللابيتا الوصول إلي جزر تونجا علي بعد 3,200 كم شرق غينيا الجديدة, في قلب جنوب المحيط الهادي
    Unsustainable development threatens not only the livelihood of people but also the islands themselves and the cultures they nurture. UN فالتنمية غير القابلة للاستدامة تشكل تهديدا لا ﻷرزاق سكانها فحسب بل للجزر ذاتها أيضا وللثقافات التي تغذيها.
    Argentina repeatedly twisted history to support its own claim to the islands. UN وشوّهت الأرجنتين مرارا وتكرارا التاريخ لدعم مطالبتها بالجزر.
    Most of these are on the islands of Guadalcanal and Malaita. UN ومعظم هذه الطرقات موجودة في جزيرتي وادي القنال ومالايتا.
    That policy meant that he and his family could not settle on the islands, even though they were descended from Islanders. UN وتعني هذه السياسة أنه هو وعائلته لا يستطيعون الاستقرار في الجزر، على الرغم من أنهم ينحدرون من سكان الجزيرة.
    The impact on the islands' water supply, food security, public health and marine fisheries might be acute. UN وقد يكون الأثر على إمدادات المياه والأمن الغذائي والصحة العامة والمصائد البحرية لجزر مارشال أثرا جسيما.
    Unemployment figures are, however, lower in the South, where the majority of the employment opportunities arise, and higher in the North and the islands. UN بيد أن الأرقام المتصلة بالبطالة هي أدنى مستوى في الجنوب، حيث توجد أغلبية فرص العمالة، وهي أعلى في الشمال والجزر.
    the islands were 400 miles from the Argentine coast. UN وجزر فوكلاند تبعد 400 ميل عن الساحل الأرجنتيني.
    In order to ensure that environmental concerns receive the resources they require, the Governor, on 22 January 2004, signed into law the Waste Management Authority Legislation for the islands. UN وتوخيا لكفالة حصول الشواغل البيئية على ما تتطلبه من موارد، عمد الحاكم، في 22 كانون الثاني/يناير 2004، إلى توقيع التشريع المتعلق بـ " هيئة تصريف نفايات الجُزُر " ليصبح قانونا نافذا.
    Volcanic mountains don't just dominate life on the islands, but also in the surrounding seas. Open Subtitles الجبال البركانية ليست فقط تُسيطرُ على الحياةِ على الجُزُرِ , لكن أيضاً في البحارِ المحيطةِ.
    The causeway is one of a series of initiatives to improve transport links between the islands. UN ويمثل الجسر المذكور واحدة من سلسلة مبادرات ترمي لتحسين وصلات النقل بين الجزيرتين.
    93. The Cayman Islands Law School offers Caymanians an opportunity to qualify locally in a profession that plays an important role in the modern development of the islands. UN ٣٩ - وتتيح كلية الحقوق بجزر كايمان لمواطنيها فرصة التأهل محليا في مهنة تقوم بدور هام في التنمية العصرية للجزر.
    It further noted that the geographical smallness and fragmentation of the islands made internal communications and transportation difficult and costly. UN وأشار الوفد أيضاً إلى أن صغر الحجم الجغرافي لكيريباس وتشتت جزرها يجعلان الاتصالات والنقل الداخليين صعبين ومكلفين.
    These figures suggest that people that arrive on the islands by cruise ship do not spend much money on the island itself. UN وتشير هذه اﻷرقام إلى أن الوافدين إلى الجُزر على متن سفن الاستجمام لا ينفقون مالاً كثيرا في الجزيرة ذاتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more