"the juvenile court" - Translation from English to Arabic

    • محكمة الأحداث
        
    • لمحكمة الأحداث
        
    • محكمة الأطفال
        
    • ومحكمة الأحداث
        
    • على قاضي اﻷحداث
        
    • محكمة الشباب
        
    • محكمة أحداث
        
    • محكمة اﻷحداث التي
        
    • محكمة قضاء الأحداث
        
    • محكمة للأحداث
        
    • قاضي الأطفال
        
    • ويجب على قاضي الأحداث أن
        
    Women also headed appeal courts and held positions in the juvenile court. UN ويوجد نساء يترأسن أيضاً محاكم استئناف، ويشغلن مناصب في محكمة الأحداث.
    the juvenile court was not functioning in Sector North, and judicial officers faced difficulty in accessing court records for monitoring cases. UN لم تكن محكمة الأحداث تعمل في قطاع الشمال، ولاقى الموظفون القضائيون صعوبات في الوصول إلى سجلات المحكمة لرصد القضايا.
    The closing of the juvenile court in 2003 has weakened the standards of detention for juveniles. UN وقد أدى إلغاء محكمة الأحداث في عام 2003 إلى إضعاف معايير احتجاز الأحداث.
    Minors under 16 years suspected of having committed an offence are protected by a special legal regime of the juvenile court. UN ويوفر نظام قانوني خاص لمحكمة الأحداث الجنائية للقُصَّر الذين تقل أعمارهم عن 16 سنة، ممن يشتبه في ارتكابهم جرائم.
    1980-2005 President and senior member of the juvenile court of the canton of Valais, Switzerland. UN رئيس وأحد كبار الأعضاء في محكمة الأحداث في كانتون فالي، سويسرا.
    These cases are heard before the juvenile court, sitting at the Magistrates Court. UN وينظر في هذه القضايا أمام محكمة الأحداث في جلسات تعقد في محكمة الصلح.
    the juvenile court must sit apart from the Police Court or must be held at a different time. UN ويجب أن تنعقد محكمة الأحداث في مكان وزمان مختلفين عن مكان وزمان انعقاد محكمة الشرطة.
    the juvenile court may conduct hearings at the social welfare establishment in which the child has been placed; UN `5` جواز انعقاد محكمة الأحداث في إحدى مؤسسات الرعاية الاجتماعية المودع فيها الطفل؛
    the juvenile court in Cap-Haïtien was not established owing to the non-selection of judges for the Court and delays in refurbishment works UN ولم تُنشأ محكمة الأحداث في كاب هايسيان نظرا لعدم اختيار قضاة المحكمة وتأخر أعمال التجديد
    Defence counsel for minors at the juvenile court UN محامٍ للأطفال القصَّر أمام محكمة الأحداث
    the juvenile court is committed to rehabilitating and reintegrating young offenders back into society in order to preserve and safeguard their future. UN وتلتزم محكمة الأحداث بإعادة تأهيل المجرمين الأحداث وبإعادة دمجهم في المجتمع بغرض صون مستقبلهم وتأمينه.
    This includes referral of such cases to the juvenile court and use of alternative sentencing. UN ويشمل ذلك إحالة هذه القضايا إلى محكمة الأحداث واستخدام العقوبات البديلة.
    A specific chamber in the juvenile court deals with such cases. UN وتعالج دائرة خاصة داخل محكمة الأحداث ملفات قضايا أولئك الأحداث المتنازل عن ملفات قضاياهم.
    This Act further established the juvenile court in PNG. UN وأنشأ القانون أيضاً محكمة الأحداث في بابوا غينيا الجديدة.
    One female judge was appointed to the juvenile court but was removed to Family Court after she gave a verdict in a case of fornication. UN وقد عُينَّت قاضية واحدة في محكمة الأحداث ولكنها نُقلَت إلى محكمة الأسرة بعد إصدارها حكماً في قضية زنا.
    " the juvenile court shall make a temporary decision on fostering for a six-month trial period that may be extended for a further six months. UN تصدر محكمة الأحداث قرارها بالضم بصفة مؤقتة ولفترة تجريبية أمدها ستة أشهر يجوز تمديدها إلى ستة أشهر أخرى.
    Assistant to the juvenile court for 13 years, Probation Officer for youth in trouble with the law for 20 years. UN مساعِدة لمحكمة الأحداث لمدة 13 سنة، ومراقِبة لسلوك الشباب المخالفين للقانون لمدة 20 سنة.
    2. After considering the report of the Office of Personality Study, the juvenile court may decide on one of the following: UN ثانياً: لمحكمة الأحداث بعد الاطلاع على تقرير مكتب دراسة الشخصية أن تقرر واحدا مما يلي:
    Article 26 states that the juvenile court shall have judicial penal jurisdiction in all cases involving delinquent juveniles and judicial power to examine the conditions of juveniles prone to delinquency in the cases presented to the court by the Juvenile Welfare Commission through the Juvenile Parquet. UN وجاء في المادة 26 أن لمحكمة الأحداث سلطة قضائية جزائية في جميع قضايا الأحداث المنحرفين وسلطة قضائية للنظر في ظروف الأحداث المعرضين للانحراف الذين ترى هيئة رعاية الأحداث عرضهم على المحكمة عن طريق نيابة الأحداث.
    He also witnessed instances where juveniles shared accommodation with convicted or remand adults or cases involving juveniles still confined in the two youth prisons in Port-au-Prince even though care orders had been issued by the juvenile court and solutions should have been found in conjunction with the Institute for Social Welfare and Research. UN كما شهد حالات أودع فيها القصّر مع البالغين المحكوم عليهم أو الخاضعين للحبس الاحتياطي، أو حالات لقصّر لا يزالون قابعين في سجن الأطفال في بور أو برنس على الرغم من صدور أوامر إيداع من محكمة الأطفال ومن أنه كان يمكن التوصل إلى حلول مع معهد الرعاية الاجتماعية والبحوث.
    Daily monitoring of Criminal Courts A, B and C, and the juvenile court in Monrovia UN رصد يومي للمحاكم الجنائية ألف وباء وجيم ومحكمة الأحداث في منروفيا
    the juvenile court is therefore bound to advise the child's parents or guardian of any legal proceedings against him. UN وبناء على ذلك، يتعيّن على قاضي اﻷحداث أن يُخطر بالمتابعة والدي الطفل أو الوصي عليه أو الشخص المؤتمن له بحضانته.
    The Public Prosecution Service may decide to refer to them to the juvenile court. UN وللنيابة العامة أن تقرر إحالة الشاب إلى محكمة الشباب.
    Where the offence was an indictable one, the offender was given the option of being tried either by the juvenile court or by a higher court. UN وإذا كانت المخالفة غير خطيرة، يمنح المخالف الخيار بين أن يحاكم إما بواسطة محكمة أحداث أو بواسطة محكمة أعلى.
    A youth offender who is 12 years of age at the time of the commission of an offence shall be exempt from criminal liability and shall be committed to the care of his or her father or mother or nearest relative or family friend at the discretion of the juvenile court to be established by this bill and subject to its supervision. UN أما المجرمون من الشباب الذين تقل أعمارهم عن ٢١ سنة وقت ارتكاب الجرم فسيعفون من المسؤولية الجنائية، وسيتم وضعهم تحت رعاية اﻷب أو اﻷم أو أقرب قريب أو أحد أصدقاء اﻷسرة وذلك حسب تقدير محكمة اﻷحداث التي سيتم انشاؤها بموجب مشروع القانون هذا وتحت إشرافها.
    November 2006: President of the juvenile court of Bobo Dioulasso; UN تشرين الثاني/نوفمبر 2006: رئيس محكمة قضاء الأحداث في بوبو ديولاسو؛
    19. Ordinance No. 5 of 1976, promulgated by the Minister of Justice and Islamic Affairs, establishing the juvenile court. UN 19- قرار وزير العدل والشئون الإسلامية رقم 5 لسنة 1976 في شأن انشاء محكمة للأحداث.
    I also help women whose children have been abandoned by their fathers to take action in the juvenile court. UN وأقدم أيضاً المساعدة إلى الأمهات اللاتي هجر الآباء أطفالهن وذلك عن طريق رفع دعاوى قضائية إلى قاضي الأطفال.
    219. the juvenile court judge must seek reports at least once a month on minors held in the centres or prison facilities. UN 219- ويجب على قاضي الأحداث أن يتفقد مرة في الشهر على الأقل الأحداث المحتجَزين في المراكز أو في المؤسسات السجنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more