The Czech Republic had acted quickly in that instance, to avoid the kind of uncertainty to which article 5 of the draft referred. | UN | وأكد أن الجمهورية التشيكية تصرفت في هذا الشأن بسرعة تجنبا لذلك النوع من الشكوك المشار إليه في المادة ٥ من المشروع. |
In these days, however, this term has come to mean the kind of act conducted especially by young girls. | UN | بيد أن هذا المصطلح أصبح يعني حاليا ذلك النوع من الأفعال الذي تؤديه فتيات صغيرات بصفة خاصة. |
Well, as the kind of person that would do something like that with someone you don't really care about. | Open Subtitles | حسنا، كما نوع من الشخص الذي سوف تفعل شيئا من هذا القبيل مع شخص ما لا نكترث. |
It's not the kind of money that can be reported. | Open Subtitles | أنها ليست من نوع الأموال التي يمكن التبليغ عنها |
That's exactly the kind of boundary I'm talking about. | Open Subtitles | هذا تماما النوع من الحدود الذي اتحدث عنه |
Show Felicity the kind of man you really are. | Open Subtitles | مشاهدة فيليسيتي هذا النوع من رجل أنت حقا. |
the kind of thing you say on the phone. | Open Subtitles | هذا النوع من الشيء الذي تقول على الهاتف. |
You look like the kind of guy who can handle risk. | Open Subtitles | يبدو أنك ذلك النوع من الشباب الذين يتعاملون مع المخاطرة |
the kind of darkness that takes you over, controls you. | Open Subtitles | هذا النوع من الظلام الذي يأخذك أكثر، يسيطر عليك. |
And given the kind of business he's in, just the kind of guy you ought to get to know. | Open Subtitles | و نظرا ًلهذا النوع من الأعمال يوجد فيها بالذات هذا النوع من الرجل يجب عليك أن تعرفه |
Oh, so that's the kind of operation you run, is it? | Open Subtitles | أوه، لذلك هذا هو نوع من عملية تشغيل، أليس كذلك؟ |
Imagine you found out a year later, after you already knew the kind of man he is inside. | Open Subtitles | تخيلي ان تكتشفي بعد سنة بعد ان علمت بالفعل أي نوع من الرجال هو من الداخل |
This is exactly the kind of intimacy that you have been avoiding. | Open Subtitles | هذه هو بالضبط نوع من العلاقة الحميمة التي كنت قد تجنب. |
the kind of guy that will always be here for me. | Open Subtitles | إنه من نوع الرجال الذي سيكون دائماً هنا من أجلي |
They're not the kind of guys who write letters. | Open Subtitles | انهم ليسوا من نوع الشباب الذين يكتبون الرسائل |
He's exactly the kind of tech guy the KGB likes to use. | Open Subtitles | الشقة كانت نظيفة هو من النوع الذي ترغب المخابرات الروسية باستخدامه |
It was widely felt that the paper was reflective of the kind of cooperation that the Commission had been supporting for years. | UN | ورئي عموما أنَّ هذه الورقة هي مثال حيّ لنوع التعاون الذي دأبت اللجنة على تأييده سنوات طوالاً. |
That includes managing the kind of knowledge that is held in an individual's brain in the form of know-how and experience and the kind of knowledge that is recorded in a variety of media. | UN | ويشمل ذلك إدارة نوع المعارف الكامنة في عقل الفرد في شكل دراية وخبرة ونوع المعارف المسجل في وسائط متنوعة. |
The practice must, however, be reined in by the kind of conditions Sir Nigel spoke of, and the text should specify them. | UN | وينبغي، على أي حال، أن تكون الممارسة مكبوحة بنوع من الشروط التي تحدث عنها السير نايجل، وينبغي أن يحددها النص. |
I'm the kind of hero who believes in doing what needs to be done to keep the world safe. | Open Subtitles | أنا من نوعية البطل الذي يؤمن بما يفعله وما يجب القيام بما عليه للحفاظ على سلامة العالم |
Permits are granted for varying lengths of time depending on the kind of crop grown by the applicant. | UN | فهذه التراخيص تمنح لفترات مختلفة الطول حيث يتوقف ذلك على نوع المحصول الذي يزرعه طالب الترخيص. |
Do you have any idea the kind of resources they're throwing at us right now, the manpower? | Open Subtitles | هل لديك أى أفكار عن نوع المعلومات التى يقوموا بإدانتنا بتسريبها الآن ، مراكز القوة |
In short, it means the kind of a cultural transformation that one UNDP staff member summarized along the following lines: | UN | وبإيجاز، فإن ذلك يعني نوعا من التحول الثقافي الذي لخصه أحد موظفي البرنامج اﻹنمائي في الخطوط التالية: |
-It's the kind of home we've always dreamed of. | Open Subtitles | هو نوعُ البيتِ حَلمنَا بدائماً. 487 00: 20: |
During our work at the location of the incident we could not detect any hints with regard to the kind of trigger that has been used. | UN | وفي أثناء عملنا في مكان الحادث لم نتمكن من اكتشاف ما يشير إلى نوع محدث التفاعل المؤدي للانفجار. |
This could go the kind of wrong people write books about. | Open Subtitles | هذا يُمْكِنُ أَنْ يَذْهبَ نوعَ خاطئِ يُؤلّفُ الناسُ الكُتُبَ حول. |
I don't want this to be the kind of place where such news is delivered that way. | Open Subtitles | لا أريد أن يكون هذا نوعاً من الأمكنة حيث توصل مثل هذه الأخبار بهذا النحو |