"the kind of" - Translation from English to Arabic

    • النوع من
        
    • نوع من
        
    • من نوع
        
    • من النوع الذي
        
    • لنوع
        
    • ونوع
        
    • بنوع
        
    • من نوعية
        
    • على نوع
        
    • عن نوع
        
    • نوعا من
        
    • نوعُ
        
    • إلى نوع
        
    • نوعَ
        
    • نوعاً من
        
    The Czech Republic had acted quickly in that instance, to avoid the kind of uncertainty to which article 5 of the draft referred. UN وأكد أن الجمهورية التشيكية تصرفت في هذا الشأن بسرعة تجنبا لذلك النوع من الشكوك المشار إليه في المادة ٥ من المشروع.
    In these days, however, this term has come to mean the kind of act conducted especially by young girls. UN بيد أن هذا المصطلح أصبح يعني حاليا ذلك النوع من الأفعال الذي تؤديه فتيات صغيرات بصفة خاصة.
    Well, as the kind of person that would do something like that with someone you don't really care about. Open Subtitles حسنا، كما نوع من الشخص الذي سوف تفعل شيئا من هذا القبيل مع شخص ما لا نكترث.
    It's not the kind of money that can be reported. Open Subtitles أنها ليست من نوع الأموال التي يمكن التبليغ عنها
    That's exactly the kind of boundary I'm talking about. Open Subtitles هذا تماما النوع من الحدود الذي اتحدث عنه
    Show Felicity the kind of man you really are. Open Subtitles مشاهدة فيليسيتي هذا النوع من رجل أنت حقا.
    the kind of thing you say on the phone. Open Subtitles هذا النوع من الشيء الذي تقول على الهاتف.
    You look like the kind of guy who can handle risk. Open Subtitles يبدو أنك ذلك النوع من الشباب الذين يتعاملون مع المخاطرة
    the kind of darkness that takes you over, controls you. Open Subtitles هذا النوع من الظلام الذي يأخذك أكثر، يسيطر عليك.
    And given the kind of business he's in, just the kind of guy you ought to get to know. Open Subtitles و نظرا ًلهذا النوع من الأعمال يوجد فيها بالذات هذا النوع من الرجل يجب عليك أن تعرفه
    Oh, so that's the kind of operation you run, is it? Open Subtitles أوه، لذلك هذا هو نوع من عملية تشغيل، أليس كذلك؟
    Imagine you found out a year later, after you already knew the kind of man he is inside. Open Subtitles تخيلي ان تكتشفي بعد سنة بعد ان علمت بالفعل أي نوع من الرجال هو من الداخل
    This is exactly the kind of intimacy that you have been avoiding. Open Subtitles هذه هو بالضبط نوع من العلاقة الحميمة التي كنت قد تجنب.
    the kind of guy that will always be here for me. Open Subtitles إنه من نوع الرجال الذي سيكون دائماً هنا من أجلي
    They're not the kind of guys who write letters. Open Subtitles انهم ليسوا من نوع الشباب الذين يكتبون الرسائل
    He's exactly the kind of tech guy the KGB likes to use. Open Subtitles الشقة كانت نظيفة هو من النوع الذي ترغب المخابرات الروسية باستخدامه
    It was widely felt that the paper was reflective of the kind of cooperation that the Commission had been supporting for years. UN ورئي عموما أنَّ هذه الورقة هي مثال حيّ لنوع التعاون الذي دأبت اللجنة على تأييده سنوات طوالاً.
    That includes managing the kind of knowledge that is held in an individual's brain in the form of know-how and experience and the kind of knowledge that is recorded in a variety of media. UN ويشمل ذلك إدارة نوع المعارف الكامنة في عقل الفرد في شكل دراية وخبرة ونوع المعارف المسجل في وسائط متنوعة.
    The practice must, however, be reined in by the kind of conditions Sir Nigel spoke of, and the text should specify them. UN وينبغي، على أي حال، أن تكون الممارسة مكبوحة بنوع من الشروط التي تحدث عنها السير نايجل، وينبغي أن يحددها النص.
    I'm the kind of hero who believes in doing what needs to be done to keep the world safe. Open Subtitles أنا من نوعية البطل الذي يؤمن بما يفعله وما يجب القيام بما عليه للحفاظ على سلامة العالم
    Permits are granted for varying lengths of time depending on the kind of crop grown by the applicant. UN فهذه التراخيص تمنح لفترات مختلفة الطول حيث يتوقف ذلك على نوع المحصول الذي يزرعه طالب الترخيص.
    Do you have any idea the kind of resources they're throwing at us right now, the manpower? Open Subtitles هل لديك أى أفكار عن نوع المعلومات التى يقوموا بإدانتنا بتسريبها الآن ، مراكز القوة
    In short, it means the kind of a cultural transformation that one UNDP staff member summarized along the following lines: UN وبإيجاز، فإن ذلك يعني نوعا من التحول الثقافي الذي لخصه أحد موظفي البرنامج اﻹنمائي في الخطوط التالية:
    -It's the kind of home we've always dreamed of. Open Subtitles هو نوعُ البيتِ حَلمنَا بدائماً. 487 00: 20:
    During our work at the location of the incident we could not detect any hints with regard to the kind of trigger that has been used. UN وفي أثناء عملنا في مكان الحادث لم نتمكن من اكتشاف ما يشير إلى نوع محدث التفاعل المؤدي للانفجار.
    This could go the kind of wrong people write books about. Open Subtitles هذا يُمْكِنُ أَنْ يَذْهبَ نوعَ خاطئِ يُؤلّفُ الناسُ الكُتُبَ حول.
    I don't want this to be the kind of place where such news is delivered that way. Open Subtitles لا أريد أن يكون هذا نوعاً من الأمكنة حيث توصل مثل هذه الأخبار بهذا النحو

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more