"the letter from" - Translation from English to Arabic

    • الرسالة الموجهة من
        
    • الرسالة الواردة من
        
    • برسالة
        
    • بالرسالة الموجهة من
        
    • بالرسالة الواردة من
        
    • الرسالة من
        
    • رسالة من
        
    • الرسالة التي وجهها
        
    • والرسالة الواردة من
        
    • على رسالة
        
    • رسالة موجهة من
        
    • لرسالة
        
    • والرسالة الموجهة من
        
    • إلى رسالة
        
    • الرسالة التي بعث
        
    In addition, she found the letter from ASOPAZCO offensive to her Government. UN وبالاضافة إلى ذلك وجدت أن الرسالة الموجهة من المنظمة مهينة لحكومتها.
    I have the honour to address you with regard to the letter from H.E. Mr. Dimitris P. Droutsas, Minister for Foreign Affairs of the Hellenic Republic, dated UN يشرفني أن أكتب إليكم بشأن الرسالة الموجهة من سعادة السيد ديميتريس ب.
    the letter from his family does not constitute independent, objective evidence and is therefore of little probative value. UN ولا تشكِّل الرسالة الواردة من أسرته دليلاً موضوعياً ومستقلاً وليس لها بالتالي قيمة ثبوتية يُعتد بها.
    Pursuant to the letter from the Executive Secretary, the Panel makes no recommendation with respect to the claim for claim preparation costs. UN وعملا برسالة الأمين التنفيذي، لا يقدم الفريق أية توصية بشأن المطالبة المتعلقة بتكاليف الإعداد.
    Taking note of the letter from the Transitional authorities of the Central African Republic dated 22 January 2014 approving the deployment of an operation by the European Union, UN وإذ يحيط علما بالرسالة الموجهة من السلطات الانتقالية لجمهورية أفريقيا الوسطى المؤرخة 22 كانون الثاني/يناير 2014 الموافق بموجبها على نشر عملية من قبل الاتحاد الأوروبي،
    The Council members took note of the letter from the Libyan Permanent Representative and welcomed the recognition by the Government of the Libyan Arab Jamahiriya of the concerns of the international community about the proliferation of weapons of mass destruction. UN وأحاط أعضاء المجلس علما بالرسالة الواردة من الممثل الدائم لليبيا ورحبوا بتسليم حكومة الجماهيرية العربية الليبية بقلق المجتمع الدولي بشأن انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    I should be grateful if you would bring the letter from President Robinson to the attention of the members of the General Assembly. UN وأرجو ممتنا إطلاع أعضاء الجمعية العامة على الرسالة الموجهة من الرئيس روبنسون.
    the letter from the Islamic Republic of Iran was a direct response to the letter from the three States. UN وشكلت الرسالة الموجهة من جمهورية إيران الإسلامية ردا مباشرا على الرسالة الموجهة من الدول الثلاث.
    I would be grateful if you could bring the letter from President Byron to the attention of the members of the Security Council. UN وأكون ممتنا لو تفضلتم بعرض الرسالة الموجهة من الرئيس بايرون على أعضاء مجلس الأمن.
    I should be grateful if you would bring the letter from President Robinson to the attention of the members of the Security Council. UN وأرجو ممتنا إطلاع أعضاء مجلس الأمن على الرسالة الموجهة من الرئيس روبنسون.
    I should be grateful if you would bring the letter from President Byron to the attention of the members of the Security Council. UN وأكون ممتنا لو تفضلتم بعرض الرسالة الموجهة من الرئيس بايرون على أعضاء مجلس الأمن.
    I should be grateful if you would bring the letter from President Byron to the attention of the members of the Security Council. UN وأكون ممتنا لو تفضلتم بإطلاع أعضاء مجلس الأمن على الرسالة الموجهة من الرئيس بايرون.
    In view of the above, I should be grateful if you would bring the letter from President Cassese to the attention of the members of the Security Council. UN واعتبارا لما سلف، أرجو ممتنا أن تتفضلوا بإطلاع أعضاء مجلس الأمن على الرسالة الواردة من رئيس المحكمة، القاضي كاسيسي.
    It also wished to know whether the Secretariat had replied to the letter from the Chairman of the Commission. UN وأعربت أيضا عن رغبتها في معرفة ما إذا كانت الأمانة العامة قد ردت على الرسالة الواردة من رئيس تلك اللجنة.
    If this guy isn't santa, how did we wind up with the letter from riley to his father? Open Subtitles إذا لم يكن هذا الشخص هو سانتا ، فكيف انتهى به المطاف برسالة من رايلي لأبيه ؟
    On the recommendation of the Fifth Committee, the General Assembly, in resolution 47/219 of 23 December 1992, took note of the letter from the Chairman of the Special Political Committee. UN وبتوصية من اللجنة الخامسة، أحاطت الجمعية العامة علما في قرارها ٤٧/٢١٩، برسالة رئيس اللجنة السياسية الخاصة.
    Taking note of the letter from the Transitional authorities of the Central African Republic dated 22 January 2014 approving the deployment of an operation by the European Union, UN وإذ يحيط علما بالرسالة الموجهة من السلطات الانتقالية لجمهورية أفريقيا الوسطى المؤرخة 22 كانون الثاني/يناير 2014 الموافق بموجبها على نشر عملية من قبل الاتحاد الأوروبي،
    The Council also took note of the letter from the Prime Minister of Guinea-Bissau requesting that Guinea-Bissau be placed on the agenda of the Peacebuilding Commission and expressed its intent to consider the request as a matter of priority. UN وأحاط المجلس علما كذلك بالرسالة الواردة من رئيس وزراء غينيا - بيساو التي يطلب فيها إدراج غينيا - بيساو في جدول أعمال لجنة بناء السلام، وأعرب المجلس عن اعتزامه النظر في هذا الطلب على سبيل الأولوية.
    Is this the letter from the doctor saying what the sex of our baby is? Open Subtitles أهذه هي الرسالة من الدكتور التي تحدد ما هو نوع جنس طفلنا؟
    However, as stated in the letter from the company to the Government only 184.32 metric tonnes of that allowance had been used in 1998. UN ومع ذلك، وكما يرد في رسالة من الشركة إلى الحكومة، تم استخدام 184.32 طن متري فقط من هذه الكمية في عام 1998.
    It extended one United Nations peacekeeping mandate and adopted the text of the letter from the President of the Security Council addressed to the President of the General Assembly. UN ومدد واحدة من ولايات عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم واعتمد نص الرسالة التي وجهها رئيس المجلس إلى رئيس الجمعية العامة.
    In light of the resolution, the note of the Secretary-General and the letter from the President of the General Assembly, it was clear that the European Union should have spoken in the original order of its inscription in the list of speakers. UN وقال إنه من الواضح في ضوء القرار ومذكرة الأمين العام والرسالة الواردة من رئيس الجمعية العامة أنه كان ينبغي أن يتكلم الاتحاد الأوروبي حسب الترتيب الأصلي لإدراجه في قائمة المتكلمين.
    I would be grateful if you could bring the letter from President Robinson to the attention of the members of the General Assembly. UN وأرجو ممتنا إطلاع أعضاء الجمعية العامة على رسالة الرئيس روبنسون.
    1. Following the letter from the President of the Security Council to the Secretary-General dated 23 May 2003 (S/2008/341), a meeting of the Working Group was held in Amman from 27 to 30 June 2008. UN 1 - على إثر رسالة موجهة من رئيس مجلس الأمن إلى الأمين العام مؤخرة 23 أيار/مايو 2008 (S/2008/341)، عقد اجتماع للفريق العامل في عمان في الفترة من 27 إلى 30 حزيران/يونيه 2008.
    He urged States that had not yet done so to take action as soon as possible, in accordance with the letter from the Secretary-General of 18 September. UN وحث الدول التي لم تتخذ بعد أي إجراء وفقاً لرسالة الأمين العام المؤرخة 18 أيلول/سبتمبر، أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    Most Council members expressed support for the Quartet's efforts and the letter from Mr. Abbas to Mr. Netanyahu as an opportunity to restart talks. UN وأعرب معظم أعضاء المجلس عن تأييدهم لجهود المجموعة الرباعية والرسالة الموجهة من السيد عباس إلى السيد نتنياهو باعتبارها تتيح فرصة لبدء المحادثات مجددا.
    Accordingly, I would be grateful if you would bring the letter from President Byron to the attention of the members of the General Assembly and the members of the Security Council. UN وبناءً عليه، أرجو ممتنا أن توجهوا نظر أعضاء كل من الجمعية العامة ومجلس الأمن إلى رسالة الرئيس بايرون.
    Singapore's response to the questions contained in the letter from the Chairman of the Counter-Terrorism Committee dated 15 November 2002 UN رد سنغافورة على الأسئلة الواردة في الرسالة التي بعث بها رئيس لجنـة مكافحة الإرهاب في 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2002

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more