"the limits of the" - Translation from English to Arabic

    • بحدود
        
    • المالية الحدود المعيّنة في
        
    • حدود ما
        
    • حدود منطقة
        
    • حدود هذا
        
    • الحدود التي يفرضها
        
    • لحدود
        
    • حدود السلطة
        
    • قصور
        
    • وترد إلى
        
    • الثامن للدول اﻷطراف
        
    • حدود النظام
        
    In accordance with the provisions of article 76, a Commission on the Limits of the Continental Shelf beyond 200 nautical miles shall be established in conformity with the following articles. UN تنشأ، وفقا ﻷحكام المادة ٧٦، لجنة معنية بحدود الجرف القاري وراء ٢٠٠ ميل بحري، وذلك طبقا للمواد التالية.
    Pacific Islands Forum members continue to make progress on submissions to the Commission on the Limits of the Continental Shelf. UN ويواصل أعضاء منتدى جزر المحيط الهادئ إحراز تقدم في إعداد الطلبات وتقديمها للجنة المعنية بحدود الجرف القاري.
    (a) Persons whose means exceed the Limits of the means test but who cannot afford, or do not have access to, a lawyer in situations where legal aid would have otherwise been granted and where it is in the interests of justice to provide such aid, are not excluded from receiving assistance; UN (أ) ألاّ يستبعد من الحصول على المساعدة الأشخاص الذين تتجاوز قدرتهم المالية الحدود المعيّنة في اختبار الأهلية ولكن لا يستطيعون سداد أتعاب محام، أو الوصول إلى محام، في الحالات التي كانت ستقدَّم فيها المساعدة القانونية لولا ذلك، ومتى كان تقديم مثل هذه المساعدة يصب في مصلحة العدالة؛
    It had to take new initiatives to protect the victims of armed conflicts and to circumscribe the Limits of the permissible in warfare. UN فعليه أن يتخذ مبادرات جديدة لحماية ضحايا النزاع المسلح وأن يعيّن حدود ما هو مسموح به في الحرب.
    Among other than Armenian scholars, it is a well-known fact that, according to ancient sources and contemporary literature, Armenia was considered a geographical notion and was situated far beyond the Limits of the southern Caucasus. UN فمن الحقائق المعروفة جيدا في أوساط العلماء من غير الأرمنيين أن أرمينيا كانت تعد وفقاً للمصادر القديمة والكتابات المعاصرة فكرة جغرافية وأنها كانت تقع خارج حدود منطقة جنوب القوقاز بمسافة بعيدة.
    As economies developed, however, the Limits of the pledge became more obvious. UN ولكن، مع تطور الاقتصادات، باتت حدود هذا الرهن أكثر وضوحا.
    (a) Allow for conditional extradition on condition that it is only for trial and that its national will be promptly returned after trial to its territory to serve any sentence within the Limits of the law of the requested State; or UN )أ( تسمح بالتسليم المشروط بشرط أن يتم التسليم ﻷغراض المحاكمة فقط وأن يعاد مواطنها فورا بعد محاكمته إلى إقليمها لقضاء أي حكم في الحدود التي يفرضها قانون الدولة المطالبة، أو
    With all its advantages, disadvantages and disappointments, and transcending the Limits of the economic framework, globalization is today expressing itself in terms of insecurity. UN والعولمة، بكل مزاياها، وعيوبها، وما تسببه من إحباط، وتجاوزها لحدود اﻷطر الاقتصادية، تتجلى اﻵن في شكل من انعدام اﻷمن.
    We congratulate the Chairman of the Commission on the Limits of the Continental Shelf on the efforts by the Commission under his leadership in undertaking the consideration of the submissions. UN ونهنئ رئيس اللجنة المعنية بحدود الجرف القاري بما بذلته اللجنة من جهود برئاسته، للاضطلاع بالنظر في التقارير المقدّمة.
    We were pleased to submit, earlier this year, the coordinates for the outer limits of the continental shelf beyond the 200-nautical mile exclusive economic zone to the United Nations Commission on the Limits of the Continental Shelf. UN وكان من دواعي سرورنا أن نقدم في وقت سابق من هذا العام إحداثيات الحدود الخارجية للجرف القاري فيما وراء منطقة الـ 200 ميل بحري الاقتصادية الخالصة إلى لجنة الأمم المتحدة المعنية بحدود الجرف القاري.
    Fiji is mindful of all its obligations under the Convention, in particular those relating to the Limits of the continental shelf. UN وتدرك فيجي جميع التزاماتها بموجب الاتفاقية، لا سيما الالتزامات المتعلقة بحدود الجرف القاري.
    Progress of work in the Commission on the Limits of the Continental Shelf UN التقدم المحرز في عمل اللجنة المعنية بحدود الجرف القاري
    It is anticipated that at the next meeting of States Parties to the Convention the members of the Commission on the Limits of the Continental Shelf will be elected. UN ومن المتوقع أن يتم في الاجتماع المقبل للدول اﻷطراف في الاتفاقية انتخاب أعضاء اللجنة المعنية بحدود الجرف القاري.
    We hope that the Commission on the Limits of the Continental Shelf will be able to begin its work in the near future. UN ونأمل أن تتمكن اللجنة المعنية بحدود الجرف القاري من أن تبدأ عملها في المستقبل القريب.
    (a) Persons whose means exceed the Limits of the means test but who cannot afford, or do not have access to, a lawyer in situations where legal aid would have otherwise been granted and where it is in the interests of justice to provide such aid, are not excluded from receiving assistance; UN (أ) ألاّ يستبعد من الحصول على المساعدة الأشخاص الذين تتجاوز قدرتهم المالية الحدود المعيّنة في اختبار الأهلية ولكن لا يستطيعون سداد أتعاب محام، أو الوصول إلى محام، في الحالات التي كانت ستقدَّم فيها المساعدة القانونية لولا ذلك، ومتى كان تقديم مثل هذه المساعدة يصب في مصلحة العدالة؛
    It was important to establish the Limits of the possible and then endeavour to move one step beyond. The Conference was not a point of arrival, but of departure. UN وأن من الأهمية معرفة حدود ما هو ممكن ثم تجاوزه بخطوة واحدة، ذلك لأن المؤتمر لا يعد نقطة نهاية بل يعد نقطة بداية.
    The final outcome of the delineation of the outer limit of the continental shelf of the Russian Federation in the Arctic Ocean is the area of the continental shelf situated beyond the Limits of the 200-mile zone over which the Russian Federation has jurisdiction. UN والناتج النهائي لترسيم الحدود الخارجية للجرف القاري للاتحاد الروسي في المحيط المتجمد الشمالي هو منطقة الجرف القاري الواقعة خارج حدود منطقة المئتي ميل التي يمارس الاتحاد الروسي ولايته عليها.
    The transition to a sustainable future must now be accelerated, in order for 9 billion people to live well within the Limits of the planet by 2050. UN ويجب الآن التعجيل في الانتقال إلى مستقبل مستدام كيما يتمكن 9 مليارات نسمة من العيش حياة جيدة ضمن حدود هذا الكوكب بحلول عام 2050.
    " (a) Allow for conditional extradition on condition that it is only for trial and that its national will be promptly returned after trial to its territory to serve any sentence within the Limits of the law of the requested State; or UN " )أ( تسمح بالتسليم المشروط على شرط أن يكون التسليم ﻷغراض المحاكمة فقط وأن يعاد مواطنها فورا بعد محاكمته إلى إقليمها لقضاء أي حكم في الحدود التي يفرضها قانون الدولة المطالبة؛ أو
    The legal delimitation of space should serve as the definition of the areas of State responsibility and the Limits of the State's sovereignty over space. UN ويُفترض أن يكون التعيين القانوني للحدود بمثابة تحديد لمجالات مسؤولية الدولة وتعيين لحدود سيادتها على الفضاء.
    In particular, this does not imply that there can be collective bargaining beyond the Limits of the delegated authority given by the MS to the Executive Head and the management. UN ولا يعني هذا، على وجه الخصوص، أنه يمكن أن تجري مفاوضة جماعية خارج حدود السلطة المخولة من الدول الأعضاء للرئيس التنفيذي والإدارة.
    28. The Special Rapporteur saw the Limits of the " market-assisted " model during his mission to Guatemala. UN 28- ووقف المقرر الخاص على مواطن قصور النموذج " المستند إلى آليات السوق " أثناء بعثته إلى غواتيمالا().
    Such objects or component parts found beyond the Limits of the State Party to the Treaty on whose registry they are carried shall be returned to that State Party, which shall, upon request, furnish identifying data prior to their return. UN وترد إلى دولة السجل التي تكون طرفا في المعاهدة أية أجسام مقيدة في سجلها أو أية أجزاء منها يعثر عليها خارج حدودها، على أن تقوم تلك الدولة قبل الرد بتقديم البيانات الثبوتية اللازمة عند طلبها.
    the Limits of the CONTINENTAL SHELF ADDRESSED TO THE PRESIDENT UN حدود الجرف القاري إلى رئيس الاجتماع الثامن للدول اﻷطراف
    In order for the Court to be strong and efficient, States should endeavour to resolve such problems within the Limits of the rules of procedure of the Preparatory Commission and the Review Conference. UN وإذا أريد لهذه اﻷخيرة أن تكون ذات نفوذ وفعالية، يجب أن تحرص الدول على تلافي هذا النوع من الصعوبات في حدود النظام الداخلي للجنة التحضيرية ولغرض المؤتمر الاستعراضي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more