"the logical" - Translation from English to Arabic

    • المنطقية
        
    • المنطقي
        
    • منطقية
        
    • منطقي
        
    • منطقيا
        
    • منطقياً
        
    • المنطقيّ
        
    • الميزنة القائمة على
        
    • المنطقيّة
        
    These last considerations are beyond the scope of this note and might be the logical next step in the exercise. UN كما وتتجاوز الاعتبارات الأخيرة نطاق هذه المذكرة ولربما من شأنها أن تكون الخطوة المنطقية اللاحقة في هذه العملية.
    Eagleton tutored his doctoral thesis on the logical series. In 1960, Open Subtitles إيغلتون قدم أطروحة الدكتوراه عن المتتاليات المنطقية, في العام 1960
    The Advisory Committee notes the improvement in the presentation of the logical frameworks of all the regional commissions. UN تلاحظ اللجنة الاستشارية التحسن الطارئ في عرض الأطر المنطقية لجميع اللجان الإقليمية.
    The evaluations were typically part of the monitoring and evaluation exercise of the logical framework or donor reporting. UN وكانت التقييمات تشكل في العادة جزءاً من عملية الرصد والتقييم للإطار المنطقي أو لإبلاغ الجهات المانحة.
    The delegation was encouraged by the incorporation of the logical framework analysis in the Fund's training. UN ومن العوامل المشجعة للوفد إدماج التحليل القائم على أساس اﻹطار المنطقي في التدريب الذي يجريه الصندوق.
    As for the logical place for rules on this topic, some have even suggested excluding the question of countermeasures. UN وفيما يتعلق بالموضع المنطقي للقواعد المتعلقة بهذا الموضوع، ذهب البعض إلى حد اقتراح استثناء مسألة التدابير المضادة.
    The Committee acknowledges the continued efforts being made to refine and improve the presentation of the logical frameworks. UN وتقر اللجنة بالجهود المستمرة التي تبذل من أجل تبسيط عرض الأطر المنطقية وتحسينه.
    This is the logical outcome of the world operating without a system and order. UN وهذه هي النتيجة المنطقية لعالم يعمل دون نظام وقواعد منظمة له.
    This sentence describes the logical and clear consequence that derives from the rule embodied in the recommendation. UN وتبيّن هذه الجملة النتيجة المنطقية والواضحة المترتبة على القاعدة المنصوص عليها في التوصية.
    The Advisory Committee notes that the goals of improved geographic representation and gender balance of staff figure in the human resources compacts of each department and in the logical frameworks of each budget section. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن الأهداف المتمثلة في تحسين التمثيل الجغرافي والتوازن بين الجنسين للموظفين ترد في عقود الموارد البشرية بكل إدارة وفي الأطر المنطقية لكل باب من أبواب الميزانية.
    the logical outcome of the creation of such a partnership should be a global plan of action for combating human trafficking. UN والنتيجة المنطقية لتشكيل هذه الشراكة ينبغي أن تكون خطة عمل عالمية لمكافحة الاتجار بالبشر.
    A recent and outrageous example demonstrates the logical conclusion of such a system. UN وأحد الأمثلة البشعة التي حصلت مؤخرا يظهر النتائج المنطقية لذلك النظام.
    the logical implication is for them to adopt such mechanisms. UN وتتمثل النتيجة المنطقية المترتبة على ذلك في أن تعتمد المبادرات المذكورة هذه الآليات.
    However, in future reports, more attention must be paid to the logical framework approach and to measurable objectives. UN ولكنه أضاف أنه ينبغي، في التقارير القادمة، إيلاء اهتمام أكبر للنهج الإطاري المنطقي وللأهداف القابلة للقياس.
    However, in future reports, more attention must be paid to the logical framework approach and to measurable objectives. UN ولكنه أضاف أنه ينبغي، في التقارير القادمة، إيلاء اهتمام أكبر للنهج الإطاري المنطقي وللأهداف القابلة للقياس.
    UNHCR has for some time now adopted results-based management and introduced the logical Framework in its planning and programming process. UN وقد اعتمدت المفوضية منذ فترة أسلوب الإدارة القائمة على تحقيق النتائج وأخذت بالإطار المنطقي في عمليتي التخطيط والبرمجة.
    Consequently, the focus on using the logical framework approach in designing, monitoring and evaluating country programmes has increased. UN وبناء على ذلك، ازداد التركيز على استخدام نهج الإطار المنطقي في تصميم ورصد وتقييم البرامج القطرية.
    Look, you say he's from the future and knows what's gonna happen... then the logical thing is to be unpredictable. Open Subtitles إنك تقول أنه من المستقبل، ويعلم ما الذي سيحدث فالشيء المنطقي هو أن نقوم باتخاذ قرارات غير متوقعة
    The objective, in terms of the logical framework for programme design, is at the highest level. UN فالهدف، من حيث الإطار المنطقي لتصميم البرامج، يكون على أعلى مستوى.
    An increase in this budgeted amount is the logical consequence of the political will expressed in the governmental declaration of 2004. UN وجاءت زيادة هذه الميزانية نتيجة منطقية للإرادة السياسية التي وردت في الإعلان الحكومي لعام 2004.
    This is the logical conclusion to be drawn from an analysis of the paucity of complaints. UN وهذا استنتاج منطقي معقول يُستخلص من تحليل مؤشر قلة البلاغات.
    the logical expectation that the demand for female labour will improve their bargaining position and drive up wages has not been realized. UN ولم يتحقق ما كان يتوقع منطقيا من الطلب على عمل النساء وهو تحسين مركزهن التفاوضي وزيادة أجورهن.
    That made him the logical choice to take the fall for laundering terrorist money. Open Subtitles هذا يجعل منه خياراً منطقياً ليتلقى اللوم لغسيل الأموال المتعلقة بالنشاطات الإرهابية
    the logical deduction would be you're a Knight of the Round Table. Open Subtitles خليقٌ بالاستنتاج المنطقيّ أن يكون أحد فرسان الطاولة المستديرة.
    The Committee looks forward to receiving the results of the assessment and to further discussions on the efficacy of the programme impact pathway tool vis-à-vis the logical frameworks used in the results-based budgeting process of the Organization. UN وتتطلع اللجنة إلى استلام نتائج التقييم وإجراء مزيد من المناقشات بشأن فعالية أداة مسار أثر البرامج مقابل الأطر المنطقية المستخدمة في عملية الميزنة القائمة على النتائج في المنظمة.
    That seems the logical next step. Open Subtitles يبدو أنّها الخطوة المنطقيّة التالية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more