"the lot" - Translation from English to Arabic

    • مصير
        
    • موقف السيارات
        
    • المواقف
        
    • قطعة الأرض
        
    • من نصيب
        
    • قَدَر
        
    • تشكل أقدار
        
    • القطعةِ
        
    • مصائر
        
    • بالمعرض
        
    • حظ
        
    • أحوال غالبية
        
    • المناظرة بين
        
    • من الموقف
        
    It was also necessary to improve the lot of the victims of hunger and of all those who did not have access to drinking water. UN كما يجب أيضا تحسين مصير ضحايا الجوع، والسكان الذين لا يتسنى لهم الحصول على المياه العذبة.
    It would be useful if a subsequent report broached that subject and made recommendations on the means of improving the lot of children. UN وأضاف أنه يحسن أن يعالج التقرير القادم هذا الموضوع وأن يتضمن توصيات بشأن وسائل تحسين مصير الأطفال.
    the lot and pier feed from 5:00 to 7:00 p.m. Open Subtitles مقطع موقف السيارات ورصيف الميناء بين الخامسة والسابعة مساءاً.
    The parking facility at the Arcata Airport, they keep logs, a daily log of the vehicles that are kept in the lot. Open Subtitles قسم المواقف في مطار اركاتا يضعوا اقفال يومياً على السيارات التي تبقى في المواقف.
    the lot, complete warehouse. Bays four, five and six. Open Subtitles قطعة الأرض , المسّتودع كاملاً , الخليج الرابعُ والخامس والسّـادس
    We believe in the ideals of peace and security, but we are firmly convinced that they cannot be fully achieved if famine, malnutrition, disease and natural disasters continue to be the lot of the majority of the States which make up the international community. UN إننا نؤمن بمثالي السلم واﻷمن، ولكننا على اقتناع راسخ بأنه لا يمكن بلوغوهما بالكامل اذا استمرت المجاعة وسوء التغذية واﻷمراض والكوارث الطبيعية في أن تكون من نصيب أغلبية الدول التي تؤلف المجتمع الدولي.
    Despite the progress made by her Government over the past 10 years in improving the lot of children, the efforts made should be continued and stepped up in order to improve their living conditions. UN وبرغم التقدم الذي أحرزته حكومتها على مدى السنوات العشر الماضية في تحسين قَدَر الأطفال، ينبغي استمرار بذل الجهود ومضاعفتها لتحسين أوضاعهم المعيشية.
    Expressing its concern, more than fifty years after the adoption of the Universal Declaration of Human Rights, that the unacceptable situation of absolute poverty, hunger, disease, lack of adequate shelter, illiteracy and hopelessness remains the lot of over one billion people, UN وإذ تعرب عن قلقها، وقد مر على اعتماد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان أكثر من خمسين عاما، لأن الحالة غير المقبولة للفقر المدقع، والجوع، والمرض، والافتقار إلى المأوى الملائم، والأمية، واليأس لا تزال تشكل أقدار أكثر من مليار شخص،
    Crush them all together, you couldn't squeeze an iota of integrity from the lot. Open Subtitles إسحقْهم سويةً، أنت لا تَستطيعُ أَنْ إعصرْ أيوتا السلامةِ مِنْ القطعةِ.
    Government has taken various concrete social, economic and legal measures to improve the lot of women. UN ولقد اتخذت الحكومة شتى التدابير الاجتماعية والاقتصادية والقانونية لتحسين مصير المرأة.
    Yet despite the European Union's alleged concern for the lot of its nationals, it has never issued a declaration. UN ولكن على الرغم من الحرص الذي يدعيه الاتحاد الأوروبي على مصير رعاياه، فإنه لم يصدر بيانا على الإطلاق بهذا الشأن.
    Such programmes and initiatives could not fail to contribute towards improving the lot of refugees the world over. UN ومن شأن هذه البرامج وتلك المبادرات أن تسهم لا محالة في تحسين مصير اللاجئين بالعالم.
    The preparation of such instruments would encourage action to bring about a real improvement in the lot of those children who had suffered the most. UN وأن صياغة مثل هذه الوثائق سوف تشجع على اعتماد تدابير تحسن مصير أكثر اﻷطفال معاناة، بصورة فعالة.
    This is particularly important for non-governmental organizations from the South, which must work together with Governments to improve the lot of the people. UN وهذا هام بشكل خاص بالنسبة للمنظمات غير الحكومية من الجنوب، التي يجب أن تعمل مع الحكومات لتحسين مصير الشعوب.
    Something must be done to improve the lot of these multitudes during a transition that, although necessary, is still painful. UN ويجب فعل شيء لتحسين مصير هذه اﻷعداد الضخمة من الناس خلال فترة انتقالية مؤلمة مع ضرورتها.
    They still can't find your car in the lot. Open Subtitles لا يمكنهم العثور علي سيارتك في موقف السيارات
    Complainant two, the waitress I mentioned, she got hit on the way out of the lot. Open Subtitles الشكوى الـ2 متعلقة بالنادلة التي ذكرتها تعرضت للاصطدام خارج موقف السيارات وهي غاضبة جداً
    I saw your car in the lot, thought you might like to take a coffee break. Open Subtitles رأيت سيارتك في المواقف خلت أنك قد ترغب في أخذ استراحة للقهوة
    It was in the back of the lot, all gated. Open Subtitles ،كان في الجزء الخلفي من قطعة الأرض" "كُلّها مبوبة
    49. Despite the best efforts of the United Nations, poverty and hardship were still the lot of many of the world’s children, notably in the developing countries. UN ٤٩ - ورغم جهود اﻷمم المتحدة، لا يزال الفقر ولا تزال المصاعب من نصيب كثير من أطفال العالم، لا سيما في البلدان النامية.
    28. The international community had expressed deep concern about the lot of Palestinian children, who, for more than 35 years, had been the victims of the Israeli occupation. UN 28 - وأردفت قائلة إن المجتمع الدولي قد أعرب عن قلقه البالغ إزاء قَدَر الأطفال الفلسطينيين، الذين وقعوا، لمدة تربو على 35 عاما، ضحايا للاحتلال الإسرائيلي.
    Expressing its concern, on the occasion of the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights, that the unacceptable situation of absolute poverty, hunger, disease, lack of adequate shelter, illiteracy and hopelessness remains the lot of over one billion people, UN وإذ تعرب عن قلقها، بمناسبة الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، إزاء الحالة غير المقبولة للفقر المدقع، والجوع، والمرض، والافتقار إلى المأوى الملائم، واﻷمية، واليأس، التي لا تزال تشكل أقدار أكثر من مليار شخص،
    Did you know he put a parking garage on the lot where the DiMaggios learned to play baseball? Open Subtitles هل عَرفتَ بانة وَضعَ موق ف المرآب على القطعةِ التي دايميجيوس تعلّم فيها لِعْب البيسبولِ؟
    If the United Nations is to maintain and even improve its capacity to deal with major issues and improve the lot of disadvantaged peoples, I respectfully suggest that there is a need for broader incorporation of developing countries in the decision-making process. UN وإذا كان لﻷمم المتحدة أن تبقى، بل وتحسن، قدرتها على معالجة المسائل الرئيسية وتحسين مصائر الشعوب المعوزة، فإنني اقترح بكل احترام ضرورة إدراج البلدان النامية، على نحو أوسع، في عملية صنع القرار.
    Okay,look,any car on the lot,it's yours. Open Subtitles حسناً، اسمع، أيّة سيّارة بالمعرض اعتبرها ملكك
    These achievements of all mankind must help improve the lot of the disadvantaged people on earth. UN ويجب أن تساعد هذه الإنجازات التي حققتها البشرية بأسرها على تحسين حظ المحرومين في الأرض.
    The Government recognized that to some extent it had suffered a setback in its efforts to improve the lot of rural women, as the loans granted to women had not been fully suitable to their purpose. UN وتسلم الحكومة بأنها عانت إلى حد ما من نكسة في جهودها لتحسين أحوال غالبية النساء الريفيات، حيث أن القروض المقدمة لهؤلاء النساء لم تكن مناسبة تماما لتحقيق أغراضها.
    We can cross-reference it with cars stolen in the last three weeks and cars in the lot today. Open Subtitles يمكننا المناظرة بين السيّارات اللاتي سُرقت خلال الـ 3 أسابيع المنصرمة واللاتي صُوّرت هنا اليوم.
    So the driver probably left the lot, turned around, accelerated back. Open Subtitles اذاً، السائق ربما خرج من الموقف, وعدل مساره ثم اسرع من الخلف,

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more