"the meaning of the" - Translation from English to Arabic

    • معنى
        
    • المقصود
        
    • لمعنى
        
    • ما يقصد
        
    • المعنى الوارد في
        
    • ومعنى
        
    • للمعنى الوارد في
        
    • بالمعنى الوارد
        
    • لمدلول
        
    • على نحو ملائم بمعنى
        
    • المفهوم الوارد في
        
    • عليه معني
        
    • فمعنى
        
    • للمقصود
        
    • بمفهوم القانون
        
    The police did not at all examine whether the case amounted to indirect discrimination within the meaning of the Convention. UN وهي لم تنظر البتة فيما إن كانت القضية تعتبر ضربا من التمييز غير المباشر في حدود معنى الاتفاقية.
    Whafs the meaning of the police is your friend week? Open Subtitles ما هو معنى الشرطة هو صديق الاسبوع الخاص بك؟
    But even following this clarification, uncertainty remains on the meaning of the phrase. UN ولكن حتى بعد هذا الإيضاح، استمر عدم اليقين الذي يكتنف معنى العبارة.
    A restriction or condition contained in such statement does not constitute a reservation within the meaning of the present Guide to Practice. UN ولا يشكل القيد أو الشرط الوارد في مثل هذا الإعلان تحفظاً بالمعنى المقصود في دليل الممارسة هذا.
    Clarifications on the meaning of the first sentence of paragraph 111 would also be welcome. UN ورحبت أيضا بالحصول على إيضاح لمعنى الجملة الأولى في الفقرة 111.
    In this context, it is necessary to address the meaning of the term “Iraq”. UN 42- وفي هذا السياق، من الضروري بيان ما يقصد بلفظة " العراق " .
    For needs to be an exigency within the meaning of the definition, it must be ascertained that their urgent character was attributable neither to poor planning nor to bad management. UN فلكي تكون الحاجة ماسة حسب المعنى الوارد في التعريف يجب التأكد من ألا تكون ناجمة عن سوء تخطيط أو سوء إدارة.
    Moreover, it distorted the meaning of the resolution, by removing it from the sphere of human rights in order to introduce it into that of national sovereignty. UN وعلاوة على ذلك، فإنه يشوه معنى القرار، بإخراجه من مجال حقوق الإنسان بغية إدخاله في مجال السيادة الوطنية.
    However, it had been stated that the meaning of the special protection to be granted to such children should be clarified. UN غير أنه ذُكر أن من الضروري توضيح معنى الحماية الخاصة التي تمنح لهؤلاء الأطفال.
    It is suggested that the addition of the above sentence is essential in order to clarify the meaning of the new UN ويُرى أن إضافة الجملة الواردة أعلاه ضرورية لتوضيح معنى المادة
    The order of the sentences should remain unchanged so as not to alter the meaning of the paragraph. UN وينبغي عدم تغيير ترتيب الجمل تفادياً لتحريف معنى الفقرة.
    It had helped to establish the meaning of the national protection system that every Government was expected to put in place and nurture. UN وساعدت على استحداث معنى نظام الحماية الوطني الذي يُتَوقَّع من كل حكومة أن تضعه وترعاه.
    Many delegations have expressed the view that the meaning of the term air defence is clear and does not require further definition in this text. UN واعتبرت وفود عديدة أن معنى عبارة الدفاع الجوي واضح ولا يتطلب تعريفاً إضافياً في هذا النص.
    The unexplained part of the corrected pay gap may be an indication of unequal pay within the meaning of the equal treatment legislation, although this is not necessarily the case. UN والجزء غير الموضح من فجوة الأجر المصححة قد يكون دلالة على الأجر غير المتساوي في حدود معنى تشريع المساواة في المعاملة، رغم أن الأمر ليس كذلك بالضرورة.
    52. Ms. Awori also felt that there should be a comprehensive law on domestic violence, to clarify the meaning of the concept. UN 52 - السيدة أووري: قالت إنها تشعر هي أيضا بضرورة وجود قانون شامل بشأن العنف المنزلي، لتوضيح معنى هذا المفهوم.
    That was the meaning of the Algerian State's battle against religious extremism and the bloody violence that had accompanied such extremism. UN وهذا هو معنى المعركة التي تخوضها الدولة الجزائرية ضد الأصولية الدينية وأعمال العنف المميتة التي تتسم بها على الدوام.
    Caning was used as a disciplinary measure in schools, but was not deemed to be corporal punishment within the meaning of the Act. UN ويُلجأ إلى الضرب بالعصا كإجراء تأديبي في المدارس، ولكنها لا تعتبر عقوبة بدنية بالمعنى المقصود في هذا القانون.
    Such attendance is not considered receipt of a favour, gift or remuneration within the meaning of the Staff Regulations and Staff Rules. UN ولا يعتبر حضورهم هذا حصولا على جميل أو هدية أو مكافأة بالمعنى المقصود في النظامين الأساسي والإداري للموظفين.
    It would suffice to say, however, that any Syrian interpretation of the meaning of the word terrorism is inherently suspect. UN ولكن يكفي القول إن أي تفسير سوري لمعنى كلمة إرهاب مشكوك فيه بطبيعته.
    In this context, it is necessary to address the meaning of the term " Iraq " . UN 42- وفي هذا السياق، من الضروري بيان ما يقصد بلفظة " العراق " .
    Discharge zones, within the meaning of the draft articles, could include watercourses, lakes and other surface waters. UN ويمكن أن تشمل مناطق التصريف، ضمن المعنى الوارد في مشاريع المواد، المجاري المائية والبحيرات وغيرها من المياه السطحية.
    the meaning of the phrase was simply that those rights had been fully observed, despite the circumstances. UN ومعنى هذه العبارة هو أن هذه الحقوق تكون موضع احترام كامل، رغم الظروف.
    162. In Jersey, the meaning of the term " family " is usually taken to have the meaning given in the Family Allowances (Jersey) Law 1972, as amended, which reads: UN ٢٦١- إن مدلول كلمة " أسرة " في جيرسي مطابق عادة للمعنى الوارد في قانون " جيرسي " لعلاوات اﻷسرة، بصيغته المعدلة، الذي ينص على ما يلي:
    Administrative proceedings falling within the ambit of " any criminal charge " within the meaning of the Covenant UN الموضوع: الإجراءات الإدارية التي تدخل في نطاق " أي تهمة جنائية " بالمعنى الوارد في العهد
    Within the meaning of the new act, nurseries are no longer health care facilities, but places of educational care and stimulation of children's development. UN ووفقاً لمدلول القانون الجديد، لم تعد دور الحضانة تُعامل كمرافق للرعاية الصحية، بل كأماكن للرعاية التربوية ولحفز نماء الأطفال.
    (e) Verify that the voter education efforts of the electoral authorities and other interested parties are sufficient and will result in voters being adequately informed on both the meaning of the vote and its procedural aspects; UN )ﻫ( التحقق من أن ما تبذله السلطات الانتخابية واﻷطراف المعنية اﻷخرى من جهود لتثقيف الناخبين كاف وسيسفر عن إعلام الناخبين على نحو ملائم بمعنى التصويت وجوانبه اﻹجرائيه على السواء؛
    Accordingly, Armenia is an occupying power within the meaning of the relevant international legal provisions. UN وبالتالي، فأرمينيا سلطة قائمة بالاحتلال في إطار المفهوم الوارد في الأحكام القانونية الدولية ذات الصلة.
    1. This Article shall apply to the storage of mercury and mercury compounds that do not fall within the meaning of the definition of mercury wastes set out in Article 13. UN 1 - تنطبق هذه المادة على تخزين الزئبق ومركبات الزئبق الذي لا ينطبق عليه معني تعريف نفايات الزئبق الوارد في المادة 13 من هذه الاتفاقية.
    the meaning of the underlined phrase in article 5, paragraph 1, was vague, since it was not clear which interests were involved. UN فمعنى العبــارة المرســوم تحتها خــط في الفقرة ١ من المادة ٥ غامض حيث أنه من غير الواضح ما هي المصالح المشار إليها.
    30. Mr. Rwangampuhwe (Rwanda) asked for clarification of the meaning of the words " level of detail " , in the third line of paragraph 10. UN 30- السيد روانغامبوهي (رواندا): طلب توضيحا للمقصود بعبارة " درجة التفصيل " الواردة في السطر الثاني من الفقرة 10.
    The violation of the arms embargo constitutes a crime within the meaning of the Penal Code. UN يشكل انتهاك الحظر المفروض على الأسلحة جريمة بمفهوم القانون الجنائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more