| I'm not going to make the mistakes he made. | Open Subtitles | أنا لا أذهب إلى جعل الأخطاء التي ارتكبها. |
| I can fix all the mistakes we made with ours. | Open Subtitles | بإمكاني اصلاح كل الأخطاء التي قمنا بها في زفافنا |
| Listen to yourself, you're sitting there, and you're bellyaching about all the mistakes you've made, how you want to take them back. | Open Subtitles | الاستماع إلى نفسك، كنت جالسا هناك، وكنت بيلياشينغ حول كل الأخطاء التي قمت بها، كيف تريد أن تأخذهم مرة أخرى. |
| Going forward, we want our voices and ideas to inform whatever new architecture is developed, so as to avoid the mistakes of the past. | UN | وإذ نمضي قدما، فإننا نريد لأي هيكل جديد يتم إنشاؤه أن يستمع إلى أصواتنا وأفكارنا من أجل تجنب الوقوع في أخطاء الماضي. |
| The media often openly criticized the mistakes of the authorities. | UN | وكثيراً ما تتناول وسائط الإعلام أخطاء السلطات بالنقد صراحة. |
| The United Nations system must also be enhanced in order to avoid the mistakes of the past. | UN | ولا بد من تعزيز منظومة الأمم المتحدة لتجنب أخطاء الماضي. |
| Most importantly, you're gonna remember all the mistakes that you made when you were young and stupid. | Open Subtitles | و الاهم من ذلك أنت سَتَتذكّرُ كُلّ الأخطاء التي ارتكبتها انت عندماكنت صغير و غبي |
| THIS GIRL WHO COULD SEE PAST ALL the mistakes I'VE MADE. | Open Subtitles | هذه الفتاة التي تغاضت عن كل الأخطاء التي قمت بها |
| Look, we can't undo the mistakes we made as parents. | Open Subtitles | انظر, لا يمكننا إلغاء الأخطاء التي قمنا بفعلها كآباء |
| I mean, I'm responsible for all the mistakes and wrong decisions. | Open Subtitles | ما أعنيه، هو أنني مسؤول عن كل الأخطاء والقرارات الخاطئة. |
| Is different from the world where the mistakes were made. | Open Subtitles | إنه مُختلف تماماً عن العالم حيث ترتكب فيه الأخطاء. |
| We could learn from the mistakes we made with the Aruna. | Open Subtitles | يمكن أن نتعلم من الأخطاء التي قمنا بها في الأرونا |
| The leaders of the post-war world promised then never to repeat the mistakes of the past. | UN | وحينذاك، وعد قادة العالم ما بعد الحرب أنهم لن يكرروا أبدا أخطاء الماضي. |
| As we reflect on the events of the past, we need to consider how we can finally ensure that the mistakes of the past are not repeated in the future. | UN | وفيما نفكر بأحداث الماضي، علينا النظر في كيفية أن نكفل في نهاية المطاف عدم تكرار أخطاء الماضي في المستقبل. |
| (iv) There is an absolute determination not to repeat the mistakes of the past. | UN | ' 4` ثمة تصميم قوي لعدم تكرار أخطاء الماضي. |
| Lack of experience was widespread and everyone was learning their profession, with the mistakes that entailed. | UN | وقلة الخبرة ظاهرة عامة وكل واحد يتعلم عمله مع ما ينطوي عليه ذلك من أخطاء. |
| Industrial development today was about clean technologies: the mistakes of past decades must not be repeated. | UN | والتنمية الصناعية اليوم مسألة تتعلق بتكنولوجيات نظيفة، فيجب ألا تتكرّر أخطاء الماضي. |
| To avoid repeating the mistakes of the past, the Committee should seek to achieve early consensus on outstanding procedural issues. | UN | ولمنع تكرار أخطاء الماضي؛ ينبغي للجنة أن تسعى إلى تحقيق توافق آراء مبكر بشأن المسائل الإجرائية المعلقة. |
| I take full responsibility for the mistakes that I made. | Open Subtitles | أنا أتحمل كامل المسؤولية عن الاخطاء التي قمت بها |
| For years to come, the Balkans, Europe and the whole world will have to bear the bitter results of the mistakes and crimes committed. | UN | وســوف تتحمل البلقان وأوروبــا والعالم بأســره لسنوات طويلة النتائج المرة لﻷخطاء والجرائم التي ترتكب. |
| I regret the mistakes I made. | Open Subtitles | أنا أندم على أخطائي |
| I was trying to protect you from making the mistakes I had made. | Open Subtitles | كنتُ أحاول منعكِ من إرتكاب الغلطة التي أرتكبتها أنا |
| With your help and with the mistakes this person has made and will eventually make, we'll find whoever did this awful thing. | Open Subtitles | بمساعدتكم... وبالأخطاء التي اقترفها هذا الشخص والتي سيقترفها بالنهاية سنجد كائناً من فعل هذه الجريمة الشنعاء |
| Then, the world looked back: to seek the lessons to be learned, and the mistakes to be avoided, after the cataclysm of world war. | UN | وقد نظر العالم بعد ذلك إلى الوراء: بحثا عن دروس يتعلمها، وأخطاء يتلافاها، بعد جائحة الحرب العالمية. |
| Is it hard, working side by side with the reminder of the mistakes that you made? | Open Subtitles | هل من الصعب العمل مع الشخص الذي يذكرك بالأخطاء التي قمت بها ؟ |
| Since assuming office, I have been determined that Nauru learn from, and not repeat, the mistakes of the past. | UN | منذ أن تسلمت مهام منصبي عقدت العزم على كفالة أن تتعظ ناورو بأخطاء الماضي، لا أن تعيدها. |