"the misuse" - Translation from English to Arabic

    • إساءة استخدام
        
    • سوء استخدام
        
    • إساءة الاستخدام
        
    • اساءة استخدام
        
    • باساءة استخدام
        
    • لإساءة استخدام
        
    • لإساءة استعمال
        
    • ذلك إساءة استعمال
        
    • وسوء استخدامها
        
    • بسوء استخدام
        
    • ﻹساءة
        
    • إساءة استخدم
        
    • وإساءة استخدامها
        
    The problems created by the misuse of anti-personnel landmines can be dealt only with on a global basis. UN ولا يمكن معالجة المشاكل الناتجة عن إساءة استخدام اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد إلا على أساس عالمي.
    the misuse of technologies to disseminate hate and racist ideas is one example. UN وأحد الأمثلة هي إساءة استخدام التكنولوجيات لنشر أفكار الكراهية والعنصرية.
    Establish and reinforce norms against the misuse of life sciences UN إنشاء وتعزيز المعايير لمكافحة إساءة استخدام علوم الحياة
    Our approach seeks to protect against the misuse of science to develop or use biological agents to cause harm. UN ويسعى نهجنا إلى توفير الحماية ضد سوء استخدام العلوم في تطوير أو استخدام عوامل بايولوجيةبيولوجية للتسبب في الأذى.
    Traditionally, the misuse doctrine required no proof of market power, leverage or foreclosure; the presence of an impermissible clause in a licence was misuse per se. UN وعادة ما لا يتطلب مبدأ إساءة الاستخدام أي دليل على القوة السوقية، أو سطوة النفوذ أو الهيمنة؛ ذلك لأن وجود شرط مانع في الترخيص يشكل إساءة استخدام في حد ذاته.
    Perhaps finalization and adoption of the definition of aggression under the Rome Statute would to some extent assuage the concerns regarding the misuse of this idea. UN ولعل إكمال واعتماد تعريف العدوان بموجب نظام روما الأساسي سيهدئ إلى حد ما الشواغل إزاء إساءة استخدام هذه الفكرة.
    the misuse of natural resources, such as timber, coltan and diamonds, or the scarcity of resources, such as water, fuel conflict in many situations of concern. UN كما أن إساءة استخدام الموارد الطبيعية مثل الأخشاب والكولتان والماس أو ندرة الموارد مثل المياه، تُؤجّج النزاع في كثير من الحالات المثيرة للقلق.
    This is important, because we often see the misuse of diversity in order to fuel discontent and conflict for spurious reasons. UN وهذا أمر مهم لأننا كثيرا ما نرى إساءة استخدام التنوع بهدف تأجيج مشاعر الاستياء والصراع لأسباب غير حقيقية.
    Scientists should be aware of, disseminate and teach national and international law and regulations, as well as policies and principles aimed at preventing the misuse of biological research. UN يجب أن يكون العلماء مطلعين على القوانين والتنظيمات الوطنية والدولية وعلى السياسات والمبادئ الرامية إلى منع إساءة استخدام الأبحاث البيولوجية كما يجب عليهم نشرها وتعليمها.
    The code of conduct element can serve as a guideline for scientists to deter scientists from the misuse of biotechnology. UN يمكن أن تفيد قواعد السلوك كمبادئ توجيهية للعلماء لمنع العلماء من إساءة استخدام التكنولوجيا الأحيائية.
    the misuse of funds for return increases the mistrust of IDPs, and of donors as well; UN كما أن إساءة استخدام أموال العودة يزيد من ارتياب المشردين داخليا، وكذلك من ارتياب المانحين.
    However, they also contained important language on preventing the misuse and ill-discipline of FARDC. UN بيد أنها تتضمن أيضا صياغات هامة فيما يختص بمنع إساءة استخدام القوات المسلحة وإخلالها بالانضباط.
    The diamond embargo on Liberia has contributed to the dramatic decline in the misuse of the Liberian label for diamond smuggling. UN 47 - وقد ساهم حظر الماس المفروض على ليبريا في الانخفاض الحاد في إساءة استخدام البطاقات الليبرية لتهريب الماس.
    These phenomena are compounded further by the strengthening of international criminal networks through the misuse of information technology. UN إن هذه الظواهــر تتضاعــف بتعزز الشبكات اﻹجرامية الدولية عــن طريق إساءة استخدام تكنولوجيا المعلومات.
    Considering that it is necessary to prevent the misuse or exploitation of information resources or technologies for criminal or terrorist purposes, UN وإذ ترى أن من الضروري منع إساءة استخدام موارد أو تكنولوجيات المعلومات أو استغلالها في تحقيق أغراض إجرامية أو إرهابية،
    Considering that it is necessary to prevent the misuse or exploitation of information resources or technologies for criminal or terrorist purposes, UN وإذ ترى أن من الضروري منع إساءة استخدام موارد أو تكنولوجيات المعلومات أو استغلالها في تحقيق أغراض إجرامية أو إرهابية،
    In paragraph 9, a stronger reference to the misuse of agricultural chemicals should be considered. UN في الفقرة ٩، ينبغي النظر في إمكانية إدراج إشارة أهم إلى إساءة استخدام الكيميائيات الزراعية.
    It is the misuse of explosives which causes concern. UN أما سوء استخدام المتفجرات فهو اﻷمر الباعث على القلق.
    Traditionally, the misuse doctrine required no proof of market power, leverage or foreclosure; the presence of an impermissible clause in a licence was misuse per se. UN وعادة ما لا يتطلب مبدأ إساءة الاستخدام أي دليل على القوة السوقية، أو سطوة النفوذ أو الهيمنة؛ ذلك لأن وجود شرط مانع في الترخيص يشكل إساءة استخدام في حد ذاته.
    As a follow-up, the Offshore Initiative, a United Nations global initiative to prevent the misuse of the offshore financial sector for the laundering of criminal proceeds, was launched. UN وعلى سبيل المتابعة ، أطلقت `مبادرة القطاع اللاقليمي` ، وهي مبادرة عالمية من اﻷمم المتحدة لمنع اساءة استخدام القطاع المالي اللااقليمي لغسل متحصلات الجريمة .
    My father thought it better to hide the crystal rather than risk the misuse of its power. Open Subtitles ابي يظن انه من الأفضل اخفاء حجر الكريستال بدلا عن المخاطرة باساءة استخدام قدراته
    We urge that the World Conference should pay special attention to the misuse of these new technologies, in particular of the Internet. UN ونحن نحث المؤتمر العالمي على إيلاء اهتمام خاص لإساءة استخدام هذه التكنولوجيات الجديدة، وخاصة الإنترنت.
    He condemned the misuse of the Committee's debates to pursue unwarranted political goals. UN وأعرب عن إدانته لإساءة استعمال مناقشات اللجنة سعيا وراء أهداف سياسية لا مبرر لها.
    (a) Data collection for effective drug control, including on the misuse of cyberspace; UN (أ) جمع البيانات اللازمة للمكافحة الفعالة للمخدرات، بما في ذلك إساءة استعمال الفضاء الإلكتروني؛
    It is pertinent to underline here that, in the face of the real threats of unbridled proliferation and the misuse of nuclear materials, the need to strengthen the safeguards of the International Atomic Energy Agency has become more pronounced. UN ومن المستصوب أن نؤكد هنا أن الحاجة قد ازدادت إلى تعزيز ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية بغية مواجهة التهديدات الحقيقية المتمثلة في انتشار المواد النووية دون ضوابط وسوء استخدامها.
    Have there been any cases concerning the misuse or misinterpretation of particular aspects of the minority culture by third persons? What are the measures being taken to raise public awareness and understanding about the minority's culture? UN :: هل هناك أي حالات تتعلق بسوء استخدام الآخرين أو سوء تفسيرهم لجوانب معينة من ثقافة الأقلية؟ وما هي التدابير المتخذة لتعزيز وعي الجمهور وفهمه لثقافة الأقلية؟
    We are concerned, for example, with the misuse of assignments of limited duration. We are concerned with the use of volunteers or gratis personnel to make savings on staff costs. UN ويساورنا القلق، على سبيل المثال، ﻹساءة استعمال عمليات الندب لفترة محدودة ويساورنا القلق من استخدام المتطوعين أو الموظفين المقدمين دون مقابل لتحقيق وفورات في مجال تكاليف الموظفين.
    In response, Ms. Najchevska said that there was a risk of the misuse of data, just as any tool could be misused as a weapon. UN ورداً على ذلك، قالت السيدة نايشيفسكا إن هناك خطراً يتمثل في إساءة استخدام البيانات، تماماً مثلما يمكن إساءة استخدم أي أداة كسلاح.
    Regrettably, all too often there has been a one-sided view of the causes of the debt crisis which tends to fault the developing countries for excessive and imprudent borrowing and for the misuse of the resources thus obtained. UN ومما يبعث على اﻷسف أنه يوجد في أحيان كثيرة جدا رأي منحاز عن أسباب أزمة الدين يميل الى لوم البلدان النامية على اقتراضها المفرط غير الحكيم وإساءة استخدامها للموارد المقترضة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more