"the modified" - Translation from English to Arabic

    • البند المعدَّل
        
    • الصيغة المعدلة
        
    • المعدل الذي
        
    • بناء على الصيغة المعدّلة
        
    • البند المعدّل
        
    • الصيغة المعدَّلة
        
    • المعدل من
        
    • المعدلة في
        
    • التي أدخلت عليها تغييرات
        
    • بالنهج المعدل
        
    • المعدلة التي
        
    • المعدّل الذي
        
    the modified Code 3.1 also provides for the submission of fuller design information as the design is developed early in the project definition, preliminary design, construction, and commissioning phases. UN كما ينص البند المعدَّل 3-1 على تقديم معلومات تصميمية أكمل عند وضع التصميم في البدايات الأولى لمراحل تعريف المشروع والتصميم الأولي والتشييد والإدخال في الخدمة.
    the modified Code 3.1 also provides for the submission of fuller design information as the design is developed early in the project definition, preliminary design, construction and commissioning phases. UN كما ينص البند المعدَّل 3-1 على تقديم معلومات تصميمية أكمل عند وضع التصميم في بداية كل مرحلة من مراحل تحديد المشروع والتصميم الأولي والتشييد والإدخال في الخدمة.
    the modified Code 3.1 also provides for the submission of fuller design information as the design is developed early in the project definition, preliminary design, construction and commissioning phases. UN كما تنص الصيغة المعدلة للبند 3-1 على تقديم معلومات تصميمية أكمل عند وضع التصميم في البدايات الأولى لمراحل تعريف المشروع والتصميم الأولي والتشييد والتجهيز الفعلي للخدمة.
    Objection by Finland to the modified reservation made by UN اعتراض من فنلندا على التحفظ المعدل الذي أبدته
    47. As reported previously, Iran's response to Agency requests for Iran to confirm or provide further information regarding its statements concerning its intention to construct new nuclear facilities is that it would provide the Agency with the required information in " due time " rather than as required by the modified Code 3.1 of the Subsidiary Arrangements General Part to its Safeguards Agreement. UN 47 - وكما سبقت الإفادة، فقد ردت إيران على طلبات الوكالة بأن تؤكد إيران تصريحاتها بشأن نيتها تشييد مرافق نووية جديدة أو توفير المزيد من المعلومات بشأن هذه التصريحات بالقول إنها ستزوّد الوكالة بالمعلومات المطلوبة " في التوقيت المناسب " بدلاً من أن يكون ذلك بناء على الصيغة المعدّلة للبند 3-1 من الجزء العام من الترتيبات الفرعية الملحقة باتفاق الضمانات المعقود معها().
    56. Contrary to Iran's obligations under the modified Code 3.1, Iran has not provided the Agency with an updated DIQ for the IR-40 Reactor since 2006. UN 56 - وخلافاً لالتزامات إيران بموجب البند المعدّل 3-1، فإنَّ إيران لم تزوّد الوكالة منذ عام 2006 بصيغة مستوفاة لاستبيان المعلومات التصميمية عن المفاعل IR40.
    Notably, it continues to be the only State with significant nuclear activities and a comprehensive safeguards agreement in force that refuses to implement the modified Code 3.1 of the subsidiary arrangements to that agreement. UN وبشكل خاص، فإنها لا تزال الدولة الوحيدة التي تقوم بأنشطة نووية مهمة ويُنفَّذ فيها اتفاق ضمانات شاملة، ولكنها ترفض تنفيذ أحكام الصيغة المعدَّلة للبند 3-1 من الترتيبات الفرعية لهذا الاتفاق.
    Iran remains the only State with significant nuclear activities in which the Agency is implementing a comprehensive safeguards agreement that is not implementing the provisions of the modified Code 3.1. UN ولا تزال إيران الدولة الوحيدة ذات الأنشطة النووية الكبيرة التي تنفـّذ فيها الوكالة اتفاق ضمانات شاملة، والتي تمتنع عن تنفيذ أحكام البند المعدَّل 3-1.
    the modified Code 3.1 also provides for the submission of fuller design information as the design is developed early in the project definition, preliminary design, construction and commissioning phases. UN كما ينص البند المعدَّل 3-1 على تقديم معلومات تصميمية أكمل عند وضع التصميم في بداية كل مرحلة من مراحل تحديد المشروع والتصميم الأولي والتشييد والإدخال في الخدمة.
    Iran remains the only State with significant nuclear activities in which the Agency is implementing a comprehensive safeguards agreement that is not implementing the provisions of the modified Code 3.1. UN ولا تزال إيران الدولة الوحيدة ذات الأنشطة النووية الكبيرة التي تنفـّذ فيها الوكالة اتفاق ضمانات شاملة، التي تمتنع عن تنفيذ أحكام البند المعدَّل 3-1.
    The regular resources allocated on the basis of the three core criteria, using the modified formula and refined weighting system, absorb 69 per cent of the total regular resources for programmes. UN وتستوعب الموارد العادية التي يجري تخصيصها على أساس المعايير الأساسية الثلاثة، وبتطبيق الصيغة المعدلة ونظام الترجيح المحسن، ونسبة 69 في المائة من مجموع الموارد العادية المخصصة للبرامج.
    The Bosniac and Croat representatives signed the modified version of the plan on 25 March. UN ووقع الممثلان البوسني والكرواتي، على عكس نظيرهما الصربي، على الصيغة المعدلة للخطة في ٢٥ آذار/ مارس.
    The Government of Finland has now examined the contents of the modified reservation made by the Government of the Republic of Maldives to the said Convention. UN ونظرت حكومة فنلندا الآن في مضمون التحفظ المعدل الذي أبدته حكومة جمهورية ملديف على الاتفاقية المذكورة.
    Objection by Finland to the modified reservation made by the Libyan Arab Jamahiriya upon accession UN اعـتراض من فنلندا على التحفظ المعدل الذي أبدته الجماهيرية العربية الليبية عند الانضمام
    44. As reported previously, Iran's response to Agency requests for Iran to confirm or provide further information regarding its statements concerning its intention to construct new nuclear facilities is that it would provide the Agency with the required information in " due time " rather than as required by the modified Code 3.1 of the Subsidiary Arrangements General Part to its Safeguards Agreement. UN 44 - وكما سبقت الإفادة، فقد ردت إيران على طلبات الوكالة بأن تؤكد إيران تصريحاتها بشأن نيتها تشييد مرافق نووية جديدة أو توفير المزيد من المعلومات بشأن هذه التصريحات بالقول إنها ستزوّد الوكالة بالمعلومات المطلوبة " في الوقت المناسب " بدلاً من أن يكون ذلك بناء على الصيغة المعدّلة للبند 3-1 من الجزء العام من الترتيبات الفرعية الملحقة باتفاق الضمانات المعقود معها().
    46. As previously reported, Iran's response to Agency requests that Iran confirm or provide further information regarding its stated intention to construct new nuclear facilities is that it would provide the Agency with the required information in " due time " rather than as required by the modified Code 3.1 of the Subsidiary Arrangements General Part to its Safeguards Agreement. UN 46 - وكما سبقت الإفادة()، فقد ردت إيران على طلبات الوكالة بأن تؤكد إيران تصريحاتها بشأن نيتها تشييد مرافق نووية جديدة أو توفير المزيد من المعلومات بشأن هذه التصريحات بالقول إنها ستزوّد الوكالة بالمعلومات المطلوبة " في التوقيت المناسب " بدلاً من أن يكون ذلك بناء على الصيغة المعدّلة للبند 3-1 من الجزء العام من الترتيبات الفرعية الملحقة باتفاق الضمانات المعقود معها().
    Iran also needs to implement the modified Code 3.1 on the early provision of design information. UN كما يلــزم لإيـــران أيضاً أن تنفذ البند المعدّل 3 - 1 الذي ينص على الإبكار في توفير المعلومات التصميمية.
    Iran remains the only State with significant nuclear activities which has a comprehensive safeguards agreement in force that is not implementing the provisions of the modified Code 3.1. UN وما زالت إيران هي الدولة الوحيدة التي لديها أنشطة نووية ضخمة واتفاق ضمانات شاملة نافذ والتي لا تنفذ أحكام البند المعدّل 3 - 1.
    the modified Code 3.1 also provides for the submission of fuller design information as the design is developed early in the project definition, preliminary design, construction and commissioning phases. UN كما تنص الصيغة المعدَّلة للبند 3-1 على تقديم معلومات تصميمية أكمل عند وضع التصميم في البدايات الأولى لمراحل تعريف المشروع والتصميم الأولي والتشييد والتجهيز الفعلي للخدمة.
    the modified draft is then adopted by the Government and presented to Parliament for consideration. UN ومن ثم يعتمد المشروع المعدل من قبل الحكومة ويقدم للبرلمان للنظر فيه.
    23. In addition, UNDP agreements with programme country government or third-party contributors for the purpose of support to the fund would be adapted to take into account the modified reporting, auditing, and monitoring and evaluation arrangements in line with the agreement. UN 23 - وبالإضافة إلى ذلك، فإن اتفاقات البرنامج الإنمائي مع حكومة البلد المستفيد أو مع أطراف مساهمة ثالثة بهدف تقديم دعم للصندوق سيجري تكييفها بما يراعي الترتيبات المعدلة في مجالات الإبلاغ ومراجعة الحسابات والرصد والتقييم وفقا للاتفاق.
    3. Approves the amendments to the Staff Regulations as contained in the report of the Secretary-General, subject to the provisions of the present resolution and the modified amendments contained in the annex hereto; UN 3 - توافق على التعديلات المدخلة على النظام الأساسي للموظفين على النحو الوارد في تقرير الأمين العام، رهنا بأحكام هذا القرار، والتعديلات التي أدخلت عليها تغييرات الواردة في مرفق القرار؛
    14. Another option for countries presenting new programmes in 2007 is that Governments, together with the respective United Nations country teams, could decide whether or not they wished to opt in to the modified approach or to continue using the present multiple-document system. UN 14 - وهناك خيار آخر للبلدان التي تقدم برامج جديدة في عام 2007، ألا وهو أن الحكومات، مع أفرقة الأمم المتحدة القطرية المعنية، يمكنها أن تقرر ما إذا كانت ترغب في الأخذ بالنهج المعدل أم لا، أو مواصلة استخدام النظام المتعدد الوثائق الحالي.
    Nevertheless, it was more successful in achieving the modified, results-based indicators that took account of these risks. UN ومع ذلك، حقق البرنامج نجاحا أكبر في تحقيق المؤشرات المعدلة التي تستند إلى النتائج والتي راعت هذه المخاطر.
    He considered that, in the meantime, the modified approach, as proposed by the secretariat, should be applied in order to reflect the actual situation, which the current approach failed to do. UN ورأى أن النهج المعدّل الذي اقترحته الأمانة ينبغي تطبيقه ريثما يتم الاستعراض والتبسيط، حتى يعبر عن الحالة الراهنة، وهو الأمر الذي فشل في تحقيقه النهج الحالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more