The average price increase was 15 per cent, and it generated inflationary pressures in the months to follow. | UN | وبلغ متوسط زيادة الأسعار 15 في المائة، مما أدى إلى ظهور ضغوط تضخمية في الأشهر التالية. |
In the months to come, we will be reaching out for the Assembly's views and ideas. | UN | وفي الأشهر المقبلة سنفتح قنوات الاتصال للتعرف على وجهات نظر الجمعية وأفكارها. |
We look forward to such thematic debates being held in the General Assembly in the months to come. | UN | ونحن نتطلّع إلى تلك المناقشات المواضيعية التي ستُعقَد في الجمعية العامة في الأشهر المقبلة. |
Switzerland remains hopeful that in the months to come States will show additional political will to overcome obstacles and make disarmament mechanisms more effective. | UN | وسويسرا لا تزال تأمل أن تُظهر الدول في الشهور المقبلة المزيد من الإرادة السياسية لتخطي العقبات وجعل آليات نزع السلاح أكثر فعالية. |
It is expected that this role will be continued and further reinforced in the months to come. | UN | ويتوقع لهذا الدور أن يستمر وأن يتعزز بشكل أكبر في الشهور القادمة. |
UNHCR stated that the unjustified balances for 2008 would be significantly reduced over the months to come. | UN | وأشارت المفوضية إلى أن الأرصدة غير المشفوعة بتبرير لعام 2008 سيجري تخفيضها بشكل كبير على مدى الأشهر المقبلة. |
UNHCR stated that the unjustified balances for 2008 would be significantly reduced over the months to come. | UN | وأشارت المفوضية إلى أن الأرصدة غير المشفوعة بتبرير لعام 2008 سيجري تخفيضها بشكل كبير على مدى الأشهر المقبلة. |
In this sense, the months to come will carry new challenges, and also opportunities, for both countries. | UN | ومن هذا المنطلق، ستحمل الأشهر القادمة معها تحديات جديدة وأيضا فرصا جديدة لكلا البلدين. |
In the months to come, UNHCR will continue to play a catalytic role in developing the pact and will ensure that all interested parties are involved. | UN | وفي الأشهر القادمة، ستواصل مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين تأدية دور حفاز في وضع هذا الميثاق وستكفل له مشاركة جميع الأطراف المهتمة بالأمر. |
It is my sincere hope that such actions will be taken in the months to come. | UN | ويحدوني أمل حقيقي في اتخاذ هذه الإجراءات خلال الأشهر القادمة. |
It may not be realistic to hope that these reforms will be realized this week or in the months to come. | UN | وقد يكون من غير الواقعي أن نأمل في تحقيق هذه الإصلاحات هذا الأسبوع أو في غضون الأشهر المقبلة. |
This marked increase in the deficit is expected to continue in the months to come. | UN | هذه الزيادة الملحوظة في العجز ستتواصل في الأشهر القادمة. |
Further analysis and study would need to be made in the months to come to assess the financial implications. | UN | وستكون هنـــاك حاجــــة إلى إجراء المزيد من التحليل والدراسة في الأشهر المقبلة لتقييم الآثار المالية المترتبة على ذلك. |
She expressed the hope that the Security Council would continue its strong backing and active guidance in the months to come. | UN | وأعربت عن الأمل في أن يواصل مجلس الأمن تقديم دعمه القوي وتوجيهاته الفعالة في الأشهر المقبلة. |
The Office of the Prosecutor will continue to request Serbia's cooperation in support of its ongoing casework in the months to come. | UN | وسيواصل المكتب في الأشهر القادمة التماس تعاون صربيا دعما لأعباء القضايا التي يعالجها باستمرار. |
I hope that those efforts will be sustained in the months to come. | UN | ويحدوني الأمل في أن تستمر هذه الجهود في الأشهر المقبلة. |
I know the last few weeks have been... challenging, and I'd be lying if I said the months to come will be any easier. | Open Subtitles | اعلم انه في الاسابيع الماضيه كانت تحدياً وسأكون كاذبا إذا قلت الأشهر المقبلة ستكون اسهل |
I don't want to be a sick woman in his eyes for the next two months, or a dying one in the months to come after that. | Open Subtitles | لا أريد أن أكون إمرأة مريضة في عينيهِ للشهرين المُقبلين أو إمرأة تحتضر في الأشهر التي بعدها |
We are also counting on your able leadership and wisdom, Mr. President, in successfully guiding the preparatory process in the months to come. | UN | كما أننا نعتمد على قيادتكم المتمكنة وعلى حكمتكم، سيادة الرئيس، في النجاح في توجيه العملية التحضيرية في الشهور المقبلة. |
“Freedom of movement, one of the clearest signs of a society at peace with itself, must be vastly improved in the months to come. | UN | " يجب أن تتحسن على نطاق واسع في الشهور المقبلة حرية التنقل التي هي إحدى أوضح العلامات على مجتمع يعيش في سلم. |
The Special Rapporteur looks forward to conducting a mission to Colombia in the months to come. | UN | وتتطلع المقررة الخاصة إلى إجراء بعثة إلى كولومبيا في الشهور القادمة. |