"the move" - Translation from English to Arabic

    • الانتقال
        
    • هذه الخطوة
        
    • التحرك
        
    • الحركة
        
    • يتحرك
        
    • للانتقال
        
    • تتحرك
        
    • بالانتقال
        
    • والانتقال
        
    • يتحركون
        
    • يتحرّك
        
    • الإنتقال
        
    • عملية النقل
        
    • بالتحرك
        
    • والتحرك
        
    the move away from project to programme and policy funding is likely to make this task more difficult. UN وهناك احتمال أن يجعل الانتقال من تمويل المشاريع الى تمويل البرامج والسياسات هذه المهمة أكثر صعوبة.
    As far as support, you have to believe me, the move out here took everything I had. Open Subtitles بقدر دعمي لكي ، يجب أن تصدقيني الانتقال الى هنا اخذ كل شيء كنت امتلك
    the move reportedly came two months after the beginning of the academic year at the higher education institutions in the West Bank. UN وتشير التقارير الى أن هذه الخطوة جاءت بعد شهرين من بدء السنة الدراسية في مؤسسات التعليم العالي في الضفة الغربية.
    Although community leaders welcomed the move, and Tuareg legislators ended their boycott, they continued to demand constitutional safeguards. UN ورغم ترحيب قادة المجتمعات المحلية بهذا التحرك وإنهاء برلمانيي الطوارق لمقاطعتهم، فقد واصلوا مطالبتهم بضمانات دستورية.
    The Society expressed fears that the move was aimed at creating facts on the ground before the residents could prove their ownership. UN وأعربت الجمعية عن مخاوفها إزاء الحركة التي كانت ترمي إلى ايجاد واقع على اﻷرض قبل أن يثبت السكان ملكيتهم لها.
    Dispatch, this is unit 3D7. Suspect is on the move. Open Subtitles الإرسال , هنا الوحدة 3 دي 7 المشتبه يتحرك
    For the local staff, provision is made for a relocation package related to the move to Abuja. UN وفيما يتعلق بالموظفين المحليين رصد اعتماد لترتيبات نقل الموظفين نتيجة للانتقال إلى أبوجا.
    I guess she's paying for the move and everything else? Open Subtitles أعتقد أنها تدفع المال لأجل الانتقال وكل شيء آخر؟
    Um... you're probably busy with the move still. Um... Open Subtitles على الأرجح أنكما ما زلتما منشغلان بمسألة الانتقال
    The main change affecting the General Regulations is the move to annual financial reporting. UN ويتمثل التغيير الرئيسي الذي يمس الأنظمة العامة في الانتقال إلى الإبلاغ المالي السنوي.
    These expectations are that indictments naming perpetrators will be filed as soon as the move to the Tribunal is completed. UN فيُتوقع أنه ما إن يتم الانتقال إلى المحكمة حتى تصدر لوائح اتهام تحدد أسماء الجناة.
    the move would also promote the economic development of Gaza. UN كما أن هذه الخطوة تشجع التنمية الاقتصادية في غزة.
    Because as much as I'd like to kill you first, my sword is on the move and so is my target. Open Subtitles لأنه كما قدر فما استقاموا لكم فاستقيموا أحب أن أقتلك أولا، سيفي هو على هذه الخطوة وذلك هو هدفي.
    Bury the move with increased spot checks all the way around. Open Subtitles ادفن هذه الخطوة مع زيادة نقاط تفتيش على طول الطريق
    In fact, the move has already been initiated through the proposal of the 28 non-aligned States at the Conference on Disarmament. UN وفي الحقيقة، بــدأ التحرك فعلا من خلال مقترح تقدمت به الدول اﻟ ٢٨ غير المنحازة في مؤتمر نزع السلاح.
    However, the complexity of developing large systems remains a hurdle in the move to global information networks. UN بيد أن تعقيد إنشاء نظم كبيرة لا يزال يعوق التحرك نحو بناء شبكات المعلومات العالمية.
    The above adjustment reflects the move from cost to fair value, including the foreign currency impact. UN وتعكس التسوية المذكورة أعلاه الحركة من التكاليف إلى القيمة العادلة، بما في ذلك الأثر المتعلق بالعملات الأجنبية.
    the move brought to 12 the number of Jewish families living in the village. UN وبهذه الحركة أصبح عدد اﻷسر اليهودية التي تعيش في القرية ١٢ أسرة.
    Grabbing someone on the move is all about surprise. Open Subtitles أن تختطف شخصاً وهو يتحرك يعتمد على المفاجأة
    The Committee had also noted that no funds for the move would be diverted from other budget sections. UN وأضاف أن اللجنة أحاطت علما أيضا بأنه لن يجري تحويل أية أموال للانتقال من أبواب أخرى في الميزانية.
    We can't be distracted. Not with warships on the move. Open Subtitles لا يمكن أن نكون مُشتتي التركيز خصوصاً أن هناك سُفن حربية تتحرك.
    It noted with appreciation that the Host Government had agreed to cover costs associated with the move. UN ولاحظت الهيئة الفرعية مع التقدير أن الحكومة المضيفة قد وافقت على تغطية النفقات المرتبطة بالانتقال.
    To a large extent, the move from a framework to an operational blueprint depends on the resolve of each country. UN والانتقال من إطار إلى مخطط تنفيذي يعتمد إلى حد كبير على تصميم كل بلد.
    Each region presented a different picture. It was difficult for the pastoral people to organize, as they were always on the move. UN وقالت إن الصورة تختلف من منطقة إلى أخرى وأن من الصعب على الناس في المناطق الرعوية تنظيم أنفسهم لأنهم يتحركون باستمرار.
    This clock face when no one was on the move? Open Subtitles صورة السّاعة هذه حيث لم يتحرّك أحد منهم ؟
    I'd probably postpone the move and try the drug therapy first. Open Subtitles من الأرجح أن أؤجل الإنتقال وأن أحاول العلاج بالدواء أولا
    One delegation indicated its opposition to financing the move from programme resources. UN وأبدى أحد الوفود اعتراضه على تمويل عملية النقل من موارد البرنامج.
    Another type of violence which is of a criminal nature has come to the fore, however, and the situation could get worse with the move towards the cantonment and demobilization of combatants. UN بيد أنه ظهر نوع جديد من العنف يعد عنفا إجراميا. ويمكن أن يزداد الوضع سوءا بالتحرك نحو المعسكر وتسريح المقاتلين.
    the move towards greater transparency is helping governments to make more informed decisions and aims to support a more efficient and competitive marketplace. UN والتحرك صوب زيادة الشفافية يساعد الحكومات على اتخاذ قرارات عن علم ويهدف إلى دعم وجود سوق أكثر كفاءة وتنافسا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more