the move away from project to programme and policy funding is likely to make this task more difficult. | UN | وهناك احتمال أن يجعل الانتقال من تمويل المشاريع الى تمويل البرامج والسياسات هذه المهمة أكثر صعوبة. |
As far as support, you have to believe me, the move out here took everything I had. | Open Subtitles | بقدر دعمي لكي ، يجب أن تصدقيني الانتقال الى هنا اخذ كل شيء كنت امتلك |
the move reportedly came two months after the beginning of the academic year at the higher education institutions in the West Bank. | UN | وتشير التقارير الى أن هذه الخطوة جاءت بعد شهرين من بدء السنة الدراسية في مؤسسات التعليم العالي في الضفة الغربية. |
Although community leaders welcomed the move, and Tuareg legislators ended their boycott, they continued to demand constitutional safeguards. | UN | ورغم ترحيب قادة المجتمعات المحلية بهذا التحرك وإنهاء برلمانيي الطوارق لمقاطعتهم، فقد واصلوا مطالبتهم بضمانات دستورية. |
The Society expressed fears that the move was aimed at creating facts on the ground before the residents could prove their ownership. | UN | وأعربت الجمعية عن مخاوفها إزاء الحركة التي كانت ترمي إلى ايجاد واقع على اﻷرض قبل أن يثبت السكان ملكيتهم لها. |
Dispatch, this is unit 3D7. Suspect is on the move. | Open Subtitles | الإرسال , هنا الوحدة 3 دي 7 المشتبه يتحرك |
For the local staff, provision is made for a relocation package related to the move to Abuja. | UN | وفيما يتعلق بالموظفين المحليين رصد اعتماد لترتيبات نقل الموظفين نتيجة للانتقال إلى أبوجا. |
I guess she's paying for the move and everything else? | Open Subtitles | أعتقد أنها تدفع المال لأجل الانتقال وكل شيء آخر؟ |
Um... you're probably busy with the move still. Um... | Open Subtitles | على الأرجح أنكما ما زلتما منشغلان بمسألة الانتقال |
The main change affecting the General Regulations is the move to annual financial reporting. | UN | ويتمثل التغيير الرئيسي الذي يمس الأنظمة العامة في الانتقال إلى الإبلاغ المالي السنوي. |
These expectations are that indictments naming perpetrators will be filed as soon as the move to the Tribunal is completed. | UN | فيُتوقع أنه ما إن يتم الانتقال إلى المحكمة حتى تصدر لوائح اتهام تحدد أسماء الجناة. |
the move would also promote the economic development of Gaza. | UN | كما أن هذه الخطوة تشجع التنمية الاقتصادية في غزة. |
Because as much as I'd like to kill you first, my sword is on the move and so is my target. | Open Subtitles | لأنه كما قدر فما استقاموا لكم فاستقيموا أحب أن أقتلك أولا، سيفي هو على هذه الخطوة وذلك هو هدفي. |
Bury the move with increased spot checks all the way around. | Open Subtitles | ادفن هذه الخطوة مع زيادة نقاط تفتيش على طول الطريق |
In fact, the move has already been initiated through the proposal of the 28 non-aligned States at the Conference on Disarmament. | UN | وفي الحقيقة، بــدأ التحرك فعلا من خلال مقترح تقدمت به الدول اﻟ ٢٨ غير المنحازة في مؤتمر نزع السلاح. |
However, the complexity of developing large systems remains a hurdle in the move to global information networks. | UN | بيد أن تعقيد إنشاء نظم كبيرة لا يزال يعوق التحرك نحو بناء شبكات المعلومات العالمية. |
The above adjustment reflects the move from cost to fair value, including the foreign currency impact. | UN | وتعكس التسوية المذكورة أعلاه الحركة من التكاليف إلى القيمة العادلة، بما في ذلك الأثر المتعلق بالعملات الأجنبية. |
the move brought to 12 the number of Jewish families living in the village. | UN | وبهذه الحركة أصبح عدد اﻷسر اليهودية التي تعيش في القرية ١٢ أسرة. |
Grabbing someone on the move is all about surprise. | Open Subtitles | أن تختطف شخصاً وهو يتحرك يعتمد على المفاجأة |
The Committee had also noted that no funds for the move would be diverted from other budget sections. | UN | وأضاف أن اللجنة أحاطت علما أيضا بأنه لن يجري تحويل أية أموال للانتقال من أبواب أخرى في الميزانية. |
We can't be distracted. Not with warships on the move. | Open Subtitles | لا يمكن أن نكون مُشتتي التركيز خصوصاً أن هناك سُفن حربية تتحرك. |
It noted with appreciation that the Host Government had agreed to cover costs associated with the move. | UN | ولاحظت الهيئة الفرعية مع التقدير أن الحكومة المضيفة قد وافقت على تغطية النفقات المرتبطة بالانتقال. |
To a large extent, the move from a framework to an operational blueprint depends on the resolve of each country. | UN | والانتقال من إطار إلى مخطط تنفيذي يعتمد إلى حد كبير على تصميم كل بلد. |
Each region presented a different picture. It was difficult for the pastoral people to organize, as they were always on the move. | UN | وقالت إن الصورة تختلف من منطقة إلى أخرى وأن من الصعب على الناس في المناطق الرعوية تنظيم أنفسهم لأنهم يتحركون باستمرار. |
This clock face when no one was on the move? | Open Subtitles | صورة السّاعة هذه حيث لم يتحرّك أحد منهم ؟ |
I'd probably postpone the move and try the drug therapy first. | Open Subtitles | من الأرجح أن أؤجل الإنتقال وأن أحاول العلاج بالدواء أولا |
One delegation indicated its opposition to financing the move from programme resources. | UN | وأبدى أحد الوفود اعتراضه على تمويل عملية النقل من موارد البرنامج. |
Another type of violence which is of a criminal nature has come to the fore, however, and the situation could get worse with the move towards the cantonment and demobilization of combatants. | UN | بيد أنه ظهر نوع جديد من العنف يعد عنفا إجراميا. ويمكن أن يزداد الوضع سوءا بالتحرك نحو المعسكر وتسريح المقاتلين. |
the move towards greater transparency is helping governments to make more informed decisions and aims to support a more efficient and competitive marketplace. | UN | والتحرك صوب زيادة الشفافية يساعد الحكومات على اتخاذ قرارات عن علم ويهدف إلى دعم وجود سوق أكثر كفاءة وتنافسا. |