the necessary administrative arrangements to convert pledges into cash had been established. | UN | وقد تم وضع الترتيبات الإدارية اللازمة لتحويل التعهُّدات إلى مبالغ نقدية. |
As Mr. Royer failed to fulfil the necessary administrative formalities for his residence, the competent Belgian authorities ordered him to leave the territory. | UN | ونظرا لعدم استيفائه الإجراءات الإدارية اللازمة لإقامته، أمرته السلطات البلجيكية المختصة بمغادرة الإقليم. |
Security management would be supported by the necessary administrative components and include a regional presence in Bangui, Bambari, Bossangoa and Bouar. | UN | وستُدعم إدارة الأمن بالعناصر الإدارية اللازمة وتشمل وجودا إقليميا في بانغي، وبامباري، وبوسانغوا، وبوار. |
For that purpose, they shall define and harmonize the necessary administrative measures and procedures for stockpile management, security and storage. | UN | وتقوم لذلك بتحديد وتنسيق التدابير والإجراءات الإدارية اللازمة لإدارة المخزونات وتأمينها ووضعها في المستودعات. |
2. Requests the Secretary-General to make the necessary administrative arrangements for the convening of the special session. | UN | 2 - تطلب إلى الأمين العام أن يتخذ جميع التدابير الإدارية اللازمة لعقد الدورة الاستثنائية. |
Ambassador Caughley will assume his duties following the finalization of the necessary administrative procedures. | UN | ومن المفترض أن يتسلم السفير كولي مهامه إثر الانتهاء من الإجراءات الإدارية اللازمة. |
It also requested me to appoint a fifth member to enable the Panel to better carry out its mission and to take the necessary administrative measures. | UN | وطلب المجلس إليّ أيضا تعيين عضو خامس لتمكين الفريق من تنفيذ مهمته على وجه أفضل واتخاذ التدابير الإدارية اللازمة. |
the necessary administrative procedures are now being followed to purchase equipment, including computers. | UN | وتُتبع حاليا الإجراءات الإدارية اللازمة لشراء المعدات، ومنها أجهزة الحاسوب. |
For example, pastoralist communities whose territories or means of livelihood straddle international borders often do not use formal border crossing points or possess the necessary administrative documentation such as passports. | UN | وعلى سبيل المثال، فإن جماعات الرعاة التي تمتد أراضيها أو سبل معيشتها على جانبي حدود دولية لا تستخدم نقاط العبور الحدودية الرسمية أو لا تمتلك الوثائق الإدارية اللازمة كجوازات السفر، في أغلب الأحيان. |
66. With regard to prior notification from persons soliciting authorization to assemble, his understanding of international law was that notification must be made to the authorities so that they could complete the necessary administrative procedures. | UN | 66 - وفيما يتعلق بموضوع الإخطار المسبق من جانب الأشخاص الذين يطلبون الإذن بالتجمع، قال إن فهمه للقانون الدولي هو أن الإبلاغ يجب أن يقدم للسلطات لتمكينها من إكمال الإجراءات الإدارية اللازمة. |
If Member States decide to articulate the mandate of the Office in clearer terms in a resolution, the Secretariat will proceed with the necessary administrative arrangements to make this effective. | UN | وإذا قررت الدول الأعضاء أن تحدد ولاية المكتب بتعابير أوضح في نص قرار، فستقوم الأمانة العامة بإعداد الترتيبات الإدارية اللازمة لجعل هذا الأمر نافذاً. |
5. The Chairman of the Unit shall notify the Secretary-General of any vacancy for the necessary administrative action. | UN | 5 - يخطر رئيس الوحدة الأمين العام بشغور أي مكان لاتخاذ التدابير الإدارية اللازمة. |
It was also crucial to provide the Government with budgetary support in order to address problems such as the payment of salary arrears to civil servants and to carry out the necessary administrative reforms. | UN | وقال إن من الأمور الحاسمة أيضا تزويد الحكومة بالدعم فيما يتعلق بالميزانية من أجل التصدي لمشاكل مثل دفع متأخرات مرتبات الموظفين العموميين وتنفيذ الإصلاحات الإدارية اللازمة. |
" 5. The Chairman of the Unit shall notify the Secretary-General of any vacancy for the necessary administrative action. | UN | " 5 - يخطر رئيس الوحدة الأمين العام بشغور أي مكان لاتخاذ التدابير الإدارية اللازمة. |
Measures should be taken to facilitate the allocation of the subsidized basket to internal migrants who have moved without properly fulfilling the necessary administrative procedures. | UN | كما أوصى باتخاذ تدابير لتيسير إتاحة التموين للمهاجرين الداخليين الذين قدموا إلى البلد دون استيفاء الإجراءات الإدارية اللازمة. |
In paragraph 7 of that resolution, the Council decided to extend the mandate of the Group of Experts for a further period of six months and requested me to take the necessary administrative measures to appoint new members, as necessary to the Group. | UN | ففي الفقرة 7 من ذلك القرار، قرر المجلس أن يمدد ولاية فريق الخبراء لمدة ستة أشهر أخرى وطلب مني أن أتخذ التدابير الإدارية اللازمة لتعيين أعضاء جدد، كما تدعو الضرورة، في الفريق. |
Article 103 of the Code required the necessary administrative steps to be taken at the investigation and interrogation stages in order to elicit evidence of the crime and identify the perpetrator. | UN | أما المادة 103 من هذا القانون فتقتضي اتخاذ الخطوات الإدارية اللازمة في مرحلتي التحقيق والاستجواب كي يتسنى تبيان الأدلة المثبتة للجريمة وتحديد هوية مرتكب الجريمة. |
The Ministry of the Family had jurisdiction to initiate the necessary administrative procedures in the event of the death or absence of the mother or father. | UN | ويحق لوزارة الأسرة أن تباشر باسم الدولة الإجراءات الإدارية الضرورية في حالة غياب أو وفاة الأم أو الأب. |
I impressed upon the Minister that, pending further consultations between the United Nations and the Government of Angola, the new United Nations office should consist of 30 substantive Professional staff, as well as the necessary administrative and other support personnel. | UN | وقد أكدت للوزير أنه، بانتظار إجراء مشاورات أخرى بين اﻷمم المتحدة وحكومة أنغولا، ينبغي لمكتب اﻷمم المتحدة الجديد أن يتألف من ٣٠ موظفا متخصصا من الفئة الفنية، فضلا عما يلزم من الموظفين اﻹداريين وموظفي الدعم اﻵخرين. |
Work was done to create awareness among different stakeholders and to set up the necessary administrative procedures. | UN | وتم القيام بأنشطة لتوعية مختلف فئات أصحاب المصلحة ولوضع الاجراءات الادارية اللازمة. |
595. The Administrative Assistant (GS (OL)) would provide the necessary administrative support to the Office, given the sustained increase in the caseload. | UN | 595 - وسيقدم المساعد الإداري (خ ع (ر أ)) الدعم الإداري اللازم للمكتب في ظل الزيادة المستمرة في عدد القضايا. |
He would be assisted by a Deputy Special Representative and a sufficient number of substantive staff, as well as the necessary administrative and other support staff. | UN | وسيعاونه نائب الممثل الخاص وعدد كاف من الموظفين الفنيين، وكذلك الموظفين اﻹداريين اللازمين وغيرهم من موظفي الدعم. |