"the needs and" - Translation from English to Arabic

    • باحتياجات
        
    • الاحتياجات والتصدي
        
    • الاحتياجات وسد
        
    • الاحتياجات ومواجهة
        
    • احتياجات المرأة ومراعاة
        
    • لحاجات
        
    • الاحتياجات والسند
        
    • الاحتياجات ومع
        
    • الاحتياجات والمتطلبات التي
        
    • الاحتياجات وتحقيق
        
    • احتياجات وأوجه
        
    • فيه احتياجات
        
    We have also remained attentive to the needs and interests of the wider membership. UN وواصلنا كذلك الاهتمام باحتياجات جميع الأعضاء ومصالحهم.
    Any intervention by the United Nations should be guided by the needs and consent of the host country. UN وينبغي أن يسترشد أي تدخل من الأمم المتحدة باحتياجات البلد المضيف وموافقته.
    The Federation has policies on women, migrants, indigenous peoples, youth and older people that specifically relate to the needs and rights of these populations. UN ولدى الاتحاد سياسات بشأن النساء والمهاجرين والشعوب الأصلية والشباب والمسنين تختص باحتياجات هؤلاء السكان وحقوقهم.
    The IAEA can make a significant contribution in meeting the needs and challenges of the twenty-first century by ensuring equitable access to nuclear materials, technology and equipment for peaceful purposes. UN ويمكن أن تقدم الوكالة الدولية للطاقة الذرية مساهمة كبيرة في تلبية الاحتياجات والتصدي لتحديات القرن الحادي والعشرين، وذلك بضمان الحصول على المواد والتكنولوجيا والمعدات النووية المستخدمة في الأغراض السلمية، على قدم المساواة.
    47. States in a position to provide assistance are encouraged to respond to the needs and gaps identified by affected States under the sub-items on stockpile destruction and retention, clearance and risk reduction, and victim assistance. UN 47 - وتُشجَّع الدول القادرة على تقديم المساعدة على تلبية الاحتياجات وسد الثغرات التي حددتها الدول المتضررة في إطار هذه البنود الفرعية المتعلقة بتدمير المخزونات والاحتفاظ بها، والتطهير، والحد من المخاطر، ومساعدة الضحايا.
    While his Government appreciated the work being undertaken in the subregion, UN-Habitat should seek to further engage countries in addressing the needs and concerns that had multiplied with the onset of the financial crisis. UN وبينما تقدِّر حكومته العمل الذي يقوم به موئل الأمم المتحدة في هذا الإقليم الفرعي، فإنه ينبغي لهذا البرنامج أن يواصل إشراك البلدان في تلبية الاحتياجات ومواجهة الشواغل التي تعددت مع ظهور الأزمة المالية.
    LLDCs: All inputs as referred to under paragraph 10 were relevant to the needs and development strategies of LLDCs in the context of globalization. UN البلدان النامية غير الساحلية: جميع المدخلات المشار إليها في الفقرة 10 متصلة باحتياجات البلدان النامية غير الساحلية واستراتيجياتها الإنمائية في سياق العولمة.
    SIDS: All inputs as referred to under paragraph 10 were relevant to the needs and development strategies of SIDS in the context of globalization. UN الدول الجزرية الصغيرة النامية: جميع المدخلات المشار إليها في الفقرة 10 متصلة باحتياجات الدول الجزرية الصغيرة النامية واستراتيجياتها الإنمائية في سياق العولمة.
    LLDCs: All inputs as referred to under paragraph 10 are relevant to the needs and development strategies of LLDCs in the context of globalization. UN الدول الجزرية الصغيرة النامية: العمل الجاري المشار إليه في الفقرة 10 متصل باحتياجات الدول الجزرية الصغيرة النامية واستراتيجياتها الإنمائية في سياق العولمة.
    We will keep you informed shortly as to the needs and the performance of the force. UN وسنقوم باطلاعكم قريبا باحتياجات هذه القوة وأدائها.
    It is sensitivity to the needs and fears of the weaker. UN وهو الشعور باحتياجات ومخاوف الفئات الأضعف.
    The Committee on Relations with the Host Country should continue studying that matter and recommend means of meeting the needs and concerns of both parties. UN ويجب على اللجنة مواصلة دراسة تلك المسألة والتوصية بسبل للعناية باحتياجات الطرفين وشواغلهم.
    Another delegation reiterated that national execution and its evaluation needed to meet the needs and requirements of the programme country concerned. UN وكـرر وفد آخر أن التنفيذ الوطني وتقييمه ينبغي أن يفيا باحتياجات ومتطلبات بلد البرنامج المعني.
    The experience gained in implementing resolution 47/199 would lay a solid foundation for the triennial review process, and the guiding (Mr. Blaney, United States) principles to emerge would lead to a United Nations field system that would meet the needs and challenges of the future. UN وقال المتحدث أيضا إن الخبرة المكتسبة في مجال تنفيذ القرار ٤٧/١٩٩ ترسي أسسا متينة ﻹجراء الاستعراض الذي يتم كل ثلاث سنوات لتوجهات اﻷنشطة التنفيذية وأن المبادئ التوجيهية التي ستصاغ سوف تسمح بإقامة نظام لﻷمم المتحدة قادر على تلبية الاحتياجات والتصدي لتحديات المستقبل.
    71. The summary of steps as outlined in chapter IV could be undertaken by Parties, relevant organizations and other stakeholders engaged in the implementation of the Nairobi work programme to address the needs and gaps identified during the workshop. UN 71- إن ملخص الخطوات المشار إليها في الفصل الرابع يمكن أن تضطلع به الأطراف والمنظمات المختصة وغيرها من أصحاب المصلحة المشاركين في تنفيذ برنامج عمل نيروبي لتلبية الاحتياجات وسد الثغرات التي حُددت أثناء حلقة العمل.
    126. The G-77 and China reiterate that the United Nations is the appropriate venue to discuss economic and financial affairs and decide on the best follow-up and alternatives to meet the needs and challenges of the twenty-first century. UN 126 - وتكرر مجموعة الـ 77 والصين مجددا أن الأمم المتحدة هي المكان المناسب لمناقشة الشؤون الاقتصادية والمالية والبت في أفضل سبل المتابعة والبدائل لتلبية الاحتياجات ومواجهة التحديات في القرن الحادي والعشرين.
    This has made it necessary to increase inter-institutional cooperation in order to gear courses to the needs and interests of women. UN واستلزم ذلك زيادة التعاون بين المؤسسات بغية توجيه الدورات الدراسية نحو تلبية احتياجات المرأة ومراعاة مصالحها.
    In that context, they underlined the necessity for the United Nations system to give high priority to the needs and concerns of Africa. UN وفي هذا الصدد، أكدوا على ضرورة إيلاء منظومة اﻷمم المتحدة أولوية عليا لحاجات أفريقيا وشواغلها.
    A concept note was prepared by UNEP detailing the needs and rationale for an intergovernmental multi-stakeholder platform on biodiversity and ecosystem services. UN 9 - قام برنامج الأمم المتحدة للبيئة بإعداد مذكرة مفاهيمية تُفَصِّلُ الاحتياجات والسند المنطقي لإنشاء منبر حكومي دولي متعدد أصحاب المصلحة في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظام الإيكولوجي.
    The analysis and findings of the global assessment should be aligned with the needs and timing of international environmental forums and processes. UN وينبغي أن تكون تحليلات ونتائج التقييم العالمي متسقة مع الاحتياجات ومع توقيت المنتديات والعمليات البيئية الدولية.
    This might lead to the regional service centre not addressing the needs and requirements for which it was established. UN وقد يؤدي ذلك إلى أن لا يقوم مركز الخدمات الإقليمي بتلبية الاحتياجات والمتطلبات التي أنشئ من أجلها.
    Understanding the needs and bringing together the expertise of each region would allow it to match potential partners for South-South cooperation, thereby opening up an additional avenue for support. UN وسيسمح فهم الاحتياجات وتحقيق التضافر بين الخبرات في كل منطقة بتمكين الوكالة من التنسيق مع شركاء محتملين في مجال التعاون فيما بين بلدان الجنوب، مما يفتح سبيلاً إضافياً للدعم.
    Assistance in identifying the needs and engagement of partners in multi-stakeholder and South - South cooperation platforms/coalitions relevant to SLM UN المساعدة في تحديد احتياجات وأوجه مشاركة الشركاء في البرامج والتحالفات ذات أصحاب المصلحة المتعددين وتلك القائمة على التعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجال الإدارة المستدامة للأراضي
    This requires an approach in which the needs and views of the girl child are elicited and taken into account in the planning, designing, monitoring and evaluation of policies and programmes designed for their benefit. UN ويتطلب هذا توخي نهج توضح فيه احتياجات وآراء الطفلة، وتوضع في الحسبان في تخطيط وتصميم ورصد وتقييم السياسات والبرامج المصممة لصالحها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more