"the new code" - Translation from English to Arabic

    • القانون الجديد
        
    • المدونة الجديدة
        
    • والقانون الجديد
        
    • الرمز الجديد
        
    • المدوّنة الجديدة
        
    • قانون العمل الجديد
        
    • للرمز الجديد
        
    • بدء نفاذ قانون
        
    So, the new Code does not contain discriminating clauses between genders. UN ولذا فإن القانون الجديد لا يتضمن فقرات تمييزية بين الجنسين.
    the new Code allowed that procedure only in cases where the penalty did not amount to imprisonment for more than two years. UN ولا يسمح القانون الجديد بهذا الاجراء الجديد إلا في الحالات التي لا تكون فيها العقوبة أكثر من السجن لمدة سنتين.
    There were no restrictions on or sanctions in the new Code. UN ولم تعد توجد أي قيود أو جزاءات في القانون الجديد.
    However, the executive has postponed implementation of the new Code. UN إلا أن السلطة التنفيذية أجلت تنفيذ المدونة الجديدة.
    the new Code applied to all sentences which had formerly violated the individual's right to life. UN ويطبق القانون الجديد على جميع الأحكام التي كانت من قبل تمثل انتهاكاً لحق الفرد في الحياة.
    the new Code should come into effect as soon as possible. UN وينبغي أن يبدأ نفاذ القانون الجديد في أقرب وقت ممكن.
    It was thus hoped that the new Code would promote a gradual change in social traditions and attitudes. UN والأمل معقود على أن يعزز القانون الجديد تغييراً تدريجياً في التقاليد والمواقف الاجتماعية.
    Turkmenistan is cooperating with European legal experts, particularly from Germany and the United Kingdom, to prepare the new Code. UN وتتعاون تركمانستان مع خبراء قانونيين أوروبيين، وخاصة من ألمانيا والمملكة المتحدة، لإعداد القانون الجديد.
    To give full effect to the new Code in all areas. UN :: التنفيذ الشامل لأحكام القانون الجديد في جميع المجالات.
    the new Code should be adopted as early as possible. UN وقالت إنه ينبغي اعتماد القانون الجديد في أقرب وقت ممكن.
    A Civil Service Code reform process was under way and the new Code would have a chapter on gender issues. UN وعملية إصلاح قانون الخدمة المدنية جارية وسوف يرد في القانون الجديد فصل عن المسائل الجنسانية.
    The basic concepts underlying the new Code are marital contract, a contractual property regime, and gender equality in household tasks. UN ويرتكز القانون الجديد على مفاهيم أساسية هي عقد الزواج، ونظام الملكية التعاقدي، والمساواة بين الجنسين في المهام المنزلية.
    the new Code of Criminal Process has also been revised and was already approved. UN إن القانون الجديد للعملية الجنائية نُقح أيضا وأُقر فعلا.
    Sex crimes regulated under the title of crimes against society in the old Penal Code are addressed under the title of crimes against individuals as crimes against sexual privacy in the new Code. UN :: الجرائم الجنسية التي تندرج تحت عنوان الجرائم المرتكبة ضد المجتمع في القانون الجنائي السابق تُعالج تحت عنوان الجرائم المرتكبة ضد الأفراد كجرائم ضد الحياة الجنسية الخاصة في القانون الجديد.
    the new Code implements modern corporate governance rules and strengthens the rights and duties of minority shareholders. UN ويطبِّق القانون الجديد قواعد حديثة لإدارة الشركات ويعزز حقوق وواجبات حاملي الأسهم من الأقلية.
    the new Code implements modern corporate governance rules and strengthens the rights and duties of minority shareholders. UN ويطبق القانون الجديد قواعد حديثة لإدارة الشركات ويعزز حقوق وواجبات مالكي أسهم الأقلية.
    the new Code also provided that the death penalty could not be applied to men aged over 65 years at the time of sentencing. UN وينص القانون الجديد أيضا على أن عقوبة الإعدام لا يمكن تطبيقها على الرجل الذي يتجاوز عمره 65 عاما وقت إصدار الحكم.
    The Special Rapporteur reiterated his appeal for the adoption and implementation of the new Code. UN وأكد المقرر الخاص مناشدته باعتماد المدونة الجديدة وتنفيذها.
    the new Code calls for the news media to adhere to impartial reporting of the election. UN وتدعو المدونة الجديدة وسائط الإعلام إلى الالتزام بالإبلاغ المحايد بالنسبة للانتخابات.
    the new Code promulgates rules on return for labour; work days; rest breaks; vacations; and labour benefits. UN والقانون الجديد يتضمن أحكاما بشأن دفع اﻷجر مقابل العمل، وأيام العمل، واﻹجازات، والعطلات، والاستحقاقات العمالية.
    That's how Niam hopes to distribute the new Code to the others. Open Subtitles ذلك كيف يأمل نيام نشر الرمز الجديد للآخرين
    The shared responsibility of the family, society, and the State in promoting and protecting children's rights were central principles of the new Code. UN وقالت إن المشاركة في تحمل المسؤولية من الأسرة والمجتمع والدولة في تعزيز وحماية حقوق الأطفال تعتبر مبادئ أساسية في المدوّنة الجديدة.
    Article 1 confirms the fact that the new Code is applicable to workers and employers whatever their sex or marital status. UN تؤكد المادة 1 أن قانون العمل الجديد ينطبق على جميع العاملين وأرباب العمل مهما كان نوع جنسهم وحالتهم المدنية.
    Good,'cause we need the new Code, we're stuck inside. Open Subtitles جيد، لأننا نحتاج للرمز الجديد نحن عالقون في الداخل.
    62. the new Code of Criminal Procedure has proved difficult to accommodate and has generated new needs in terms of human, financial, material and infrastructure resources. UN 62- أدى بدء نفاذ قانون الإجراءات الجنائية إلى صعوبات في التكيف معه والسيطرة عليه وأنشأ احتياجات جديدة من الموارد البشرية والمالية والمادية والهيكلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more