"the new version" - Translation from English to Arabic

    • الصيغة الجديدة
        
    • النسخة الجديدة
        
    • النص الجديد
        
    • الإصدار الجديد
        
    • بالنسخة الجديدة
        
    • والصيغة الجديدة
        
    • الطبعة الجديدة
        
    • نسخة جديدة
        
    • بالصيغة الجديدة
        
    • فالصيغة الجديدة
        
    • الصياغة الجديدة
        
    • للصيغة الجديدة
        
    • الجديد على
        
    • الجديدة لموقع
        
    • في صيغته الجديدة
        
    With the new version of article 7, the situation is completely different. UN أما اﻵن، ومع الصيغة الجديدة للمادة ٧، فقد انقلب الوضع تماما.
    the new version of paragraph 4 substantively modifies the thrust of the draft resolution. UN إن الصيغة الجديدة للفقرة 4 تغير بشكل جوهري محور تركيز مشروع القرار.
    It appeared that the members of the Committee agreed with that approach, as they did with the new version of paragraph 54. UN ويبدو أن أعضاء اللجنة وافقوا على هذا النهج، كما فعلوا مع الصيغة الجديدة للفقرة 54.
    the new version contains over 200 publications in the field of environment, development, and food and nutrition; UN وتحتوي النسخة الجديدة على أكثر من 200 منشور في مجال البيئة والتنمية والأغذية والتغذية؛
    (i) Coordination of the quality assurance process for upgrades and fixes to the system before the new version is delivered for production UN `1 ' تنسيق عملية ضمان الجودة لتطوير النظام وضبطه قبل تسليم النسخة الجديدة للإنتاج
    Brazil noted that the new version of the right to development criteria represented a step in the right direction and in the interest of all countries. UN ولاحظت البرازيل أن النص الجديد لمعايير الحق في التنمية يمثل خطوة في الاتجاه الصحيح لصالح جميع البلدان.
    She suggested that the Committee should study the new version and determine if it wished to retain paragraph 55 as written. UN واقترحت أنه ينبغي للجنة دراسة الصيغة الجديدة وتحديد ما إذا كانت ترغب في الإبقاء على الفقرة 55 كما هي مكتوبة.
    the new version of the general comment to be adopted should not be inconsistent with recent case law. UN وينبغي ألا تتنافى الصيغة الجديدة للتعليق العام المقرر اعتمادها مع السوابق القضائية الحديثة العهد.
    He could, however, support the new version of the resolution proposed by the United Kingdom. UN على أنه أضاف أن بوسعه تأييد الصيغة الجديدة للقرار التي اقترحتها المملكة المتحدة.
    Also, with respect to mergers and acquisitions, the new version of the Model Law recognizes that certain countries might wish to adopt competition law while refraining from having merger control, at least for a while. UN كما أنه فيما يتعلق بعمليات الاندماج والاحتياز، فإن الصيغة الجديدة للقانون النموذجي تعترف بأن بعض البلدان قد ترغب في اعتماد قوانين منافسة، مع الامتناع عن مراقبة الاندماجات إلى حين على الأقل.
    It had been agreed that they should be redrafted, but his delegation had not yet seen the new version. UN وأضاف يقول إنه اتُفق على ضرورة إعادة صياغتها، ولكن وفده لم ير بعد الصيغة الجديدة.
    As of this moment, the new version of the Constitution has been adopted by the Zhogorku Kenesh. UN وقد اعتمد البرلمان في الوقت الحالي النسخة الجديدة من الدستور.
    the new version will be presented for approval to the fourteenth annual meeting. UN وسوف تُعرض النسخة الجديدة على الاجتماع السنوي الرابع عشر للموافقة عليها.
    The Manual is under revision, the new version will be published in 2008. UN الدليل قيد المراجعة، وستنشر النسخة الجديدة في عام 2008.
    Consequently, the new version of the Manual should include adequate and coherent guidelines for forensic techniques in view of this new phenomenon. UN وبالتالي يجب أن تتضمن النسخة الجديدة من الدليل مبادئ توجيهية ملائمة ومتناسقة لأساليب الطب الشرعي، بالنظر إلى هذه الظاهرة الجديدة.
    The Rapporteur would reorder the text and submit the new version to the Committee at its next session. UN وقال إن المقرر سيعيد ترتيب النص وسيعرض النص الجديد على اللجنة في دورتها القادمة.
    The problem was raised in the new version of article 28 more acutely. UN وتظهر هذه المشكلة بشكل أكثر حدة في النص الجديد للمادة 28.
    the new version includes updated information on the United Nations security management structure, living and working in a new cultural environment, influenza pandemic preparedness and vehicle safety. UN ويتضمن الإصدار الجديد معلومات مستكملة عن هيكل إدارة شؤون الأمن في الأمم المتحدة، والإقامة والعمل في بيئة ثقافية جديدة، والتأهب لجائحة الأنفلونزا، وسلامة المركبات.
    the new version of WITS was introduced in October 2010. UN وقد بدأ العمل بالنسخة الجديدة من الحل العالمي المتكامل للتجارة. في تشرين الأول/أكتوبر 2010.
    the new version of the Law is more precise about the application of insurance to work on rest days, leave and business trips. UN والصيغة الجديدة من القانون أكثر دقة بشأن تطبيق التأمين على العمل في أيام الراحة والإجازة ورحلات العمل.
    Eight thousand copies of the Convention were printed and 4,000 distributed (4,000 of the new version are being presently distributed). UN وطبعت ووزعت 000 4 نسخة من الاتفاقية (وتوزع حالياً 000 4 نسخة من الطبعة الجديدة).
    the new version of the Handbook on Millennium Development Goals Indicators is expected to be launched during the workshop. UN ومن المتوقع أن تصدر خلال حلقة العمل نسخة جديدة من الكتيب الذي يتناول مؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية.
    At this stage, it will confine itself to making a few additional comments concerning the new version of draft article 7. UN وهي تكتفي، في هذه المرحلة، بتقديم بعض الملاحظات اﻹضافية فيما يتعلق بالصيغة الجديدة للمادة ٧ من ذلك المشروع.
    the new version of the Information Act defines in particular the basic principles for the exchange of information in Ukraine, describing the active and passive participants and the types of information in question. UN فالصيغة الجديدة لقانون الإعلام تحدد على وجه الخصوص، المبادئ الأساسية للعلاقة التي تربط بين المرسل والمتلقي في مجال تبادل المعلومات في أوكرانيا، وتتناول بالوصف كذلك مختلف أنواع المعلومات.
    The use of the adjective " significant " in the new version lowered the threshold of permissible harm and might give an advantage to upstream States. UN إن الصياغة الجديدة التي اختارت عبارة " الضرر الجسيم " قد خفضت حد الضرر المسموح به وفضلت فيما يبدو دولة المنبع.
    29. Similarly it should be borne in mind that, according to the new version of that provision, acts such as the bombing of a State's territory, the blockading of its ports or coasts or attacks on its armed forces did not constitute aggression if authorized by the Security Council in accordance with Chapter VII of the Charter of the United Nations. UN ٢٩ - وبالمثل، ينبغي ألا يغيب عن اﻷذهان أنه، وفقا للصيغة الجديدة لهذا الحكم، لا تشكل أفعال مثل قذف أراضي دولة ما بالقنابل، أو محاصرة موانئها أو سواحلها أو شن هجمات على قواتها المسلحة، عدوانــا إذا أذن مجلس اﻷمــن بها عمــلا بالفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    the new version of Citizen's MapSite provides maps in different scales covering the whole country. UN وتقدم الخدمة الجديدة لموقع رسم الخرائط للمواطنين بمقاييس رسم مختلفة في جميع أنحاء البلاد.
    They also noted that the new version of the nationality law still deprived certain categories of the population their rights, while the law on identification introduced new criteria, which had not been envisaged in any of the agreements. UN وأشارا أيضا إلى أن قانون الجنسية في صيغته الجديدة لا يزال يحرم فئات معينة من السكان من حقوقها، في حين أن القانون المتعلق بالهوية جاء بمعايير جديدة لم ترد في أي من الاتفاقات المبرمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more