The proscription refers to direct and indirect violation of the non-discrimination clause. | UN | ويشير هذا الحظر إلى الانتهاك المباشر وغير المباشر لشرط عدم التمييز. |
(iii) Train law enforcement officials on appropriate conduct, particularly in relation to the implementation of the non-discrimination principle and respect for diversity; | UN | ' 3` تدريب موظفي إنفاذ القانون على السلوك المناسب، ولا سيما في ما يتعلق بتنفيذ مبدأ عدم التمييز واحترام التنوع؛ |
Section 6 of the non-discrimination Act also includes a prohibition of discrimination. | UN | ويرد حظر التمييز في المادة 6 من قانون عدم التمييز أيضاً. |
The court also discussed how the non-discrimination rule found in Art. III NYC ought to be applied in a federal State. | UN | وناقشت المحكمة أيضاً كيفية تطبيق قاعدة عدم التمييز الواردة في المادة الثالثة من اتفاقية نيويورك في دولة اتحادية. |
The equality and gender considerations are implicitly addressed by the non-discrimination and participation criteria. | UN | وتناول معيارا عدم التمييز والمشاركة معياري المساواة والاعتبارات الجنسانية بشكل ضمني. |
the non-discrimination criterion is aimed at highlighting and correcting these types of situations. | UN | ويهدف معيار عدم التمييز إلى تسليط الضوء على هذه الأنواع من الحالات وتصحيحها. |
the non-discrimination rule has thus been established, in varying formulations, in a number of international human rights instruments. | UN | وهكذا، فإن قاعدة عدم التمييز مكرسة، بصيغ متباينة، في مختلف الصكوك الدولية لحماية حقوق الإنسان. |
151. The question is how the non-discrimination rule can be applied to expulsion cases, given the acceptance of the principle of non-expulsion of nationals. | UN | 151 - والسؤال المطروح هو معرفة كيفية تطبيق قاعدة عدم التمييز فيما يتعلق بالطرد ما دام مبدأ عدم طرد المواطنين قد أُقر. |
Furthermore, the non-discrimination Act provided a general framework for equal treatment in all aspects of employment, occupation and education. | UN | وعلاوة على ذلك، يتيح قانون عدم التمييز إطاراً عاماً للمساواة في المعاملة في جميع جوانب العمل والتوظيف والتعليم. |
It also commends the State party for the enactment in 2004 of the non-discrimination Act establishing a general framework for equal treatment between persons irrespective of racial or ethnic origin in employment and occupation. | UN | كما تثني الدولة الطرف على سنِّها في عام 2004 قانونَ عدم التمييز الذي يضع إطارا عاما للمساواة بين الجميع في فرص العمل ونوع المهن، بغض النظر عن أصولهم العرقية أو الإثنية. |
Fetransa was ordered to end its discrimination and comply with the non-discrimination clause in the concession contract. | UN | وأُمرت شركة فيترانسا بأن تنهي التمييز وأن تمتثل لبند عدم التمييز في عقد الامتياز. |
When a social problem is deep-seeded, neither the non-discrimination principle nor affirmative action will help integrate disadvantaged groups. | UN | فعندما تكون مشكلة اجتماعية ما راسخة الجذور، فإن مبدأ عدم التمييز ولا العمل الإيجابي لن يفيد في إدماج الجماعات المتضررة. |
A detailed account of the application of the non-discrimination principle is given in each chapter of this report. | UN | ويرد عرض مفصل لتطبيق مبدأ عدم التمييز في كل فصل من فصول هذا التقرير. |
It also commends the State party for the enactment in 2004 of the non-discrimination Act establishing a general framework for equal treatment between persons, irrespective of racial or ethnic origin, in employment and occupation. | UN | كما تثني الدولة الطرف على سنِّها في عام 2004 قانونَ عدم التمييز الذي يضع إطارا عاما للمساواة بين الجميع في فرص العمل ونوع المهن، بغض النظر عن أصولهم العرقية أو الإثنية. |
Other achievements were the promulgation of a number of laws to promote the non-discrimination of older persons. | UN | ومن المنجزات الأخرى، سن عدد من القوانين لتعزيز عدم التمييز ضد كبار السن. |
the non-discrimination Act obligates all public authorities to foster and safeguard equality in a systematic and target-oriented manner. | UN | ويُلزم قانون عدم التمييز جميع السلطات العامة بتعزيز المساواة وضمانها بصورة منهجية وهادفة. |
A reform of the non-discrimination legislation is currently under preparation. | UN | ويجري حالياً الإعداد لإصلاح تشريعات عدم التمييز. |
the non-discrimination Act obligates all public authorities to foster and safeguard equality in a systematic and target-oriented manner. | UN | ويُلزم قانون عدم التمييز جميع السلطات العامة بتعزيز المساواة وضمانها بصورة منهجية وهادفة. |
A reform of the non-discrimination legislation is currently under preparation. | UN | ويجري حالياً الإعداد لإصلاح تشريعات عدم التمييز. |
The prohibition on consensual same-sex sexual relations was a violation of the non-discrimination provisions of the Covenant. | UN | وذكر أن حظر العلاقات الجنسية الطوعية بين شخصين من جنس واحد هو انتهاك لنصوص العهد المتعلقة بعدم التمييز. |
Under the non-discrimination provision in the Covenant, a reduction of structural disadvantages is required and the achievement of effective participation and equality for all persons with disabilities is given as an aim. | UN | وينص الحكم المتعلق بعدم التمييز الوارد في العهد على خفض العقبات الهيكلية ويجعل من تحقيق المشاركة والمساواة فعلياً لجميع الأشخاص ذوي الإعاقة هدفاً منشوداً. |
It has been therefore felt necessary to mention disability explicitly in the non-discrimination article. | UN | وعليه، فقد ساد شعور بلزوم الإشارة إلى العجز إشارة واضحة في المادة الخاصة بعدم التمييز. |
Article 4 of the Convention had played a crucial role in integrating the non-discrimination provisions of the constitution with the concept of positive action. | UN | وقد لعبت المادة 4 من الاتفاقية دورا بالغ الأهمية في إدماج الأحكام غير التمييزية من الدستور في مفهوم العمل الايجابي. |
31. the non-discrimination obligation demands eliminating both de jure and de facto barriers. | UN | 31- ويتطلب الالتزام بعدم التمييز إزالة المعوقات القائمة بحكم الواقع وبحكم القانون. |
The Committee decided to continue addressing, in its dialogue with States parties and in concluding observations, the non-discrimination provision in article 2, paragraph 2, of the Covenant and other relevant provisions. | UN | وقررت اللجنة مواصلة تناول الحكم الخاص بعدم التمييز في المادة 2، الفقرة 2 من العهد وغيره من الأحكام ذات الصلة في حوارها مع الدول الأعضاء وفي الملاحظات الختامية. |
Moreover, any attempt to use conservation measures as a means of excluding new entrants is enjoined by the non-discrimination provision of article 119 (3). | UN | وبالاضافة إلى ذلك، فإن الحكم غير التمييزي الوارد في المادة ١١٩ )٣( يحول دون محاولة استخدام تدابير الحفظ كوسيلة ﻹقصاء الصيادين الجدد. |