"the only difference" - Translation from English to Arabic

    • الفرق الوحيد
        
    • والفرق الوحيد
        
    • الفارق الوحيد
        
    • الإختلاف الوحيد
        
    • الاختلاف الوحيد
        
    • والفارق الوحيد
        
    • والاختلاف الوحيد
        
    • اختلاف وحيد هو
        
    • الفرق الوحيدَ
        
    • اختلاف واحد يتمثل
        
    • الأختلاف الوحيد
        
    • الفرق فقط
        
    • لكن الفرق
        
    • فارق وحيد
        
    The only difference is my parents weren't alive to help me. Open Subtitles الفرق الوحيد أن والديّ لم يكونا على قيد الحياة ليساعداني
    The only difference is the FBI has this one bugged. Open Subtitles الفرق الوحيد هو أن الفيدراليون قد وضعوا جهازاً هنا
    The only difference is, when you give an order, you followers have no choice but to obey. Open Subtitles الفرق الوحيد بيننا، هو أنك عندما تعطي أمرا أتباعك لا يكون لديهم خيار سوى طاعتك
    The only difference now is we know who's behind the curtain. Open Subtitles والفرق الوحيد الآن هو أننا نعرف من هو وراء الستار.
    The only difference is you don't have to know about it today. Open Subtitles والفرق الوحيد هو أنك لستَ مجبراً أن تعلم بذلك منذ الآن
    The only difference now is we know who's behind the curtain. Open Subtitles الفارق الوحيد الآن هو أننا نعلم من يقبع خلف الستار
    The only difference is I've been through this before. Open Subtitles الإختلاف الوحيد هو أنّني خضت هذا من قبل.
    The only difference is that at 24 years, Naren was 24. Open Subtitles الفرق الوحيد أن فى الـ 24 نارين كان عمره 24
    The only difference between this and the m16... mode of fire. Open Subtitles الفرق الوحيد بينه و بين أم 16. هو وضعية الإطلاق
    The only difference is you'd make double the money. Open Subtitles لكن الفرق الوحيد هو أنك ستجنين ضعف النقود
    The only difference is that there are more Punjabis in London. Open Subtitles الفرق الوحيد هو أنه يوجد الكثير من البنجابيين في لندن
    The only difference between a caprice and a life-long passion is... the caprice lasts a little longer. Open Subtitles إن الفرق الوحيد بين النزوة و عاطفة مدى الحياة هو أن النزوة تدوم لوقت أطول
    The only difference is I'll remember how I got this one. Open Subtitles الفرق الوحيد هو انني سوف اتذكر كيف حصل لي ذلك
    The acts characterized as offences under the three Codes are identical, The only difference being the capacity of the perpetrator. UN وتجرﱢم القوانين الثلاثة نفس اﻷفعال. ويكمن الفرق الوحيد بينهم في تحديد مدى أهلية الفاعل.
    The only difference is that, for us, they need to be fresh. Open Subtitles والفرق الوحيد في هذا . بالنسبة لنا, نحتاجُها ان تكون طازجة
    The only difference between Sir Humphrey's approach and that of his predecessors lies in the number of acceptances needed in order to produce this effect. UN والفرق الوحيد بين منهج السير همفري ومنهج أسلافه يتمثل في عدد الموافقات اللازم لتحقيق هذا الأثر.
    The only difference between Waldock's approach and that of his predecessors lies in the number of acceptances needed in order to produce this effect. UN والفرق الوحيد بين نهج والدوك ونهج أسلافه يتمثل في عدد حالات القبول اللازم لتحقيق هذا الأثر.
    The only difference is you knew how dangerous the situation was. Open Subtitles الفارق الوحيد بأنك الوحيد الذي كنت تعلم بالموقف الخطير نفسه
    The only difference is nobody here ever has any fun. Open Subtitles الإختلاف الوحيد الموجود هُنا لا أحد حصل على المــرح
    The only difference is some have the guts to ask. Open Subtitles الاختلاف الوحيد هو ان بعضهم لديه الشجاعة ليطلب هذا
    The only difference is that one applicant has a typically Dutch name and the other a foreign-sounding name. UN والفارق الوحيد هو أن أحد الطلبين يحمل اسماً هولندياً تقليدياً بينما يحمل الطلب الآخر اسماً يبدو أنه أجنبي.
    The only difference among countries stems from the fact that the nature of the role played by the State may vary. UN والاختلاف الوحيد بين البلدان ناشئ من أن طبيعة الدور الذي تؤديه كل دولة قد تتباين.
    Thus the present article uses the same wording as article 29 on responsibility of States for internationally wrongful acts, with The only difference that the term " State " is replaced with the term " international organization " . UN ولهذا فقد صيغت هذه المادة بنفس صياغة المادة 29 بشأن مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً()، مع اختلاف وحيد هو أن مصطلح " المنظمة الدولية " قد حل محل مصطلح " الدولة " .
    That's not The only difference. Open Subtitles ذلك لَيسَ الفرق الوحيدَ.
    In the view of the UNDP Office of Audit and Investigations (OAI), the normal disciplinary process should be followed with The only difference that dismissal would require consultation with the Audit Advisory Committee (AAC). UN ويرى مكتب التحقيقات ومراجعة الحسابات في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أنه يتعين اتباع العملية التأديبية العادية مع اختلاف واحد يتمثل في ضرورة التشاور مع اللجنة الاستشارية للمراجعة في حالة الفصل.
    The only difference is that, you don't have to rub it instead, you click it. Open Subtitles الأختلاف الوحيد أنكِ لا تحتاجى لفركها فقط، تضغط على المفتاح
    Experience is The only difference. Open Subtitles الخبرة هي الفرق فقط
    The text above therefore reproduces article 35 on State responsibility, with The only difference that the term " State " is replaced by " international organization " . UN ولذلك فإن النص الوارد أعلاه يستنسخ نص المادة 35 المتعلقة بمسؤولية الدول مع فارق وحيد يتمثل في الاستعاضة عن كلمة " الدول " بتعبير " المنظمات الدولية " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more