"the only part" - Translation from English to Arabic

    • الجزء الوحيد
        
    • الجزءُ الوحيدُ
        
    Lastly, Central America is the only part of Latin America in which an increase of the rural population is expected. UN وأخيرا، فإن أمريكا الوسطى هي الجزء الوحيد من أمريكا اللاتينية الذي يتوقع فيه حدوث زيادة في سكان الريف.
    Unfortunately, it was the only part of dinner that we enjoyed. Open Subtitles لسوء الحظ، كان الجزء الوحيد من العشاء الذي استمتعنا به
    Everybody and everything should be represented this will be the only part of Jews of Europe who remain alive Open Subtitles كلّ شخص وكلّ شيء يجب أن يُمثـّل هذا سيكون الجزء الوحيد من يهود أوروبا الذين سيبقوا أحياء
    It's the only part of her face that can move. Open Subtitles إنه الجزء الوحيد من وجهها الذي يمكنها أن تحركه
    Actually, this bracelet's the only part of my past I have left. Open Subtitles في الواقع، هذا السوار هو الجزء الوحيد المتبقي لي من الماضي
    the only part of sport I ever liked was winning. Open Subtitles الجزء الوحيد الذى احبه من الرياضة ، عندما أفوز
    That's the only part he can see when he's on the table! Open Subtitles لأن ذلك الجزء الوحيد الذي يمكن أن يراه وهو على المنضضة
    the only part that isn't you is that you succeeded. Open Subtitles الجزء الوحيد الذي هو ليس أنت هو أنك نجحت
    When the truth is, the only part of destiny we can control is the fate we choose for another. Open Subtitles لكن الحقيقة هي أن الجزء الوحيد من المصير الذي نتحكّم به هو القدر الذي نختاره لشخص آخر.
    The Army part is the only part that matters. Open Subtitles الجزء الخاص بالجيش هو الجزء الوحيد الذي يهمني.
    Europe, however, is not the only part of the world where there have been success stories with aid. UN غير أن أوروبا ليست الجزء الوحيد من العالم الذي سُجل فيه نجاح في مجال المعونة.
    Africa can and must stop being the only part of the world deserving to be described as a weakly industrialized producer of commodities. UN وتستطيع أفريقيا بل ويجب أن تبطل كونها الجزء الوحيد من العالم الذي يستحق أن يوصف بالمنتج الصناعي الضعيف للسلع اﻷساسية.
    However, the United States believes that the Department is not the only part of the United Nations humanitarian system that needs to be strengthened. UN بيد أن الولايات المتحدة تعتقد أن إدارة الشؤون الانسانية ليست هي الجزء الوحيد في المنظومة اﻹنسانية لﻷمم المتحدة الذي يحتاج الـى تعزيز.
    the only part of this that I feel good about is being with you. Open Subtitles الجزء الوحيد في هذا . الذي اشعر بشعور جيد تجاهه , هو كوني معكِ
    It's the only part of the plane left intact in every picture in the historical record. Open Subtitles هذا هو الجزء الوحيد من الطائرة تركت سليمة في كل صورة في السجل التاريخي.
    And that thing is the only part of the Vindicators with any value to me. Open Subtitles وهذا الشيء هو الجزء الوحيد من فينديكاتورس مع أي قيمة بالنسبة لي.
    - Yeah, the only part he got wrong is that his money's hard-earned. Open Subtitles نعم ، الجزء الوحيد الخاطئ ان ذلك هو ماله المكتسب بصعوبة
    In fact, they are the only part of his body that doesn't stink. Open Subtitles حقيقة، قدميه هما الجزء الوحيد فى جسمه الذى لا يصدر رائحة
    the only part of it that made any sense to me is the part about the kind woman depositing money into a dear friend's account to help pay for a decent education for his children. Open Subtitles لكن الجزء الوحيد المنطقي بهذه القصة هو الجزء حول المرأة الطيبة التي قامت بإيداع المال في حساب صديق لها
    Now, I know you've told this same story over and over again, but the only part of your story that didn't sound rehearsed to me Open Subtitles الآن، أنا أعلم بأنك قد رويت نفس القصة مرارا وتكرارا، و لكن الجزء الوحيد من قصتك التي لم تبدو لي متتالية في النص
    This is the only part of the class I enjoy. Open Subtitles هذا الجزءُ الوحيدُ من الصفِ أَتمتّعُ به.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more