"the only way out" - Translation from English to Arabic

    • السبيل الوحيد للخروج
        
    • المخرج الوحيد
        
    • الطريقة الوحيدة للخروج
        
    • الطريق الوحيد للخروج
        
    • الوسيلة الوحيدة للخروج
        
    • والطريقة الوحيدة للخروج
        
    • الحل الوحيد
        
    • مخرجنا الوحيد
        
    • طريق الخروج الوحيد
        
    • أن الطريقة الوحيدة
        
    • الحلّ الوحيد
        
    • المخرجُ الوحيدُ
        
    • الطريقة الوحيدة للتخلص
        
    • الطريقه الوحيده للخروج
        
    • فالطريقة الوحيدة للخروج
        
    They continue to cherish the belief that the peace process is The only way out of their predicament. UN فأفراد ذلك الشعب لا يزالون على اعتقادهم أن عملية السلام تمثل السبيل الوحيد للخروج من مأزقهم.
    The only way out is to pull the manual override. Open Subtitles السبيل الوحيد للخروج هو تخطي القفل يدويًا من الخارج
    But death is no mistake, it's The only way out. Open Subtitles و لكن الموت ليس خطأً , إنهُ المخرج الوحيد
    The only way out of here is wrapped in pastry. Open Subtitles المخرج الوحيد من هنا هو أن نُلَفّ في المعجناتِ.
    I'm trapped. The only way out is to win. Open Subtitles أنا مُحاصر ، الطريقة .الوحيدة للخروج هي الفوز
    The only way out was to cut all ties. Open Subtitles الطريق الوحيد للخروج كان بقطع كل هذه الصلات
    Respect for cultural diversity was The only way out of the crisis created by the culture of superiority. UN واحترام التنوع الثقافي هو السبيل الوحيد للخروج من الأزمة التي أوجدتها ثقافة الاستعلاء والتفوق.
    The danger was that the people living in such circumstances would begin to see armed resistance as The only way out. UN وتمثل الخطر في أن الشعب الذي يعيش في تلك الظروف سيرى في المقاومة المسلحة السبيل الوحيد للخروج منها.
    Private sector-led trade in higher-value products was The only way out of the poverty trap. UN وتشكّل التجارة بالمنتوجات عالية القيمة بقيادة القطاع الخاص السبيل الوحيد للخروج من شرك الفقر.
    It offered The only way out of the current crisis, provided that the proper balance was maintained between its social, economic and environmental dimensions. UN ورأى أن هذا الإطار يوفر السبيل الوحيد للخروج من الأزمة الراهنة، شريطة المحافظة فيه على التوازن السليم بين الأبعاد الاجتماعية والاقتصادية والبيئية.
    Such an adjustment to the methodology appeared to him to offer The only way out of the difficulty. UN وبدا له أن هذا التعديل في المنهجية يشكل المخرج الوحيد من هذه المشكلة.
    Harmony, friendship and kinship alone constitute The only way out of the situation. UN فالانسجام والصداقة وأواصر القربى وحدها تشكل المخرج الوحيد من هذه الحالة.
    In some cases, the formal sector was being strangled, and for some companies the informal sector was The only way out. UN وفي بعض الحالات، يتعرض القطاع الرسمي للاختناق ويشكل القطاع غير الرسمي المخرج الوحيد بالنسبة لبعض الشركات.
    - maybe The only way out of here is in a box. Open Subtitles .ربماقد أصبت. ربما أن الطريقة الوحيدة للخروج من هنا هي بداخل صندوق
    The only way out now is up, brother. Open Subtitles الطريقة الوحيدة للخروج الآن هي العلوّ، يا اخي
    The only way out of here is to follow this map. Open Subtitles الطريقة الوحيدة للخروج من هنا، هي بإتّباع هذه الخريطة.
    Is this The only way out of the city? Open Subtitles هل هذا هو الطريق الوحيد للخروج من المدينة؟
    Are you sure this is The only way out? Open Subtitles هل أنت متأكد بأن هذا هو الطريق الوحيد للخروج
    You don't. That door is The only way out. Open Subtitles لاتستطيع , ذلك الباب هو الوسيلة الوحيدة للخروج
    The only way out of such a situation, which had the potential to reignite conflict, was to find durable solutions. UN والطريقة الوحيدة للخروج من هذه الحالة التي تنطوي على تهديدات بإعادة إشعال الصراع، هو التوصّل إلى حلول دائمة.
    Believe me, The only way out you're ever gonna find is right in there. Open Subtitles صدقني، الحل الوحيد الذي ستجده موجود بالداخل
    I think The only way out of here is through this duct system. Open Subtitles أظن ان مخرجنا الوحيد هو نظام التهوية ذاك
    Looks like The only way out of here is up. Open Subtitles يبدو أن طريق الخروج الوحيد من هنا هو لأعلى
    If you really cared about him, you would turn yourself in, because that is The only way out of this. Open Subtitles لو كنت فعلاً تهتمّ لشأنه، لسلّمت نفسك، لأنّه الحلّ الوحيد
    Then I hope chance leads you to the left, because it's The only way out. Open Subtitles ثمّ أَتمنّى فرصةً يَقُودُك إلى اليسارِ، لأنه المخرجُ الوحيدُ.
    Just gotta tell ya before this thing goes on, you got to realize The only way out is in a body bag. Open Subtitles يجب أن أخبرك قبل أن يتم الأمر، الطريقة الوحيدة للتخلص منه هي بموتك.
    The only way out of here is to take out that cannon. Open Subtitles الطريقه الوحيده للخروج من هنا هي عبر التخلص من تلك المدفعيه
    Once you're in, The only way out's if you're dead... blood out. Open Subtitles وهذا هو الدم الداخل وبمجرد دخولك فالطريقة الوحيدة للخروج هي أن تموت، وهذا الدم الخارج

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more