the outputs for posts and articles were higher owing to the increased level of activity across peacekeeping operations | UN | يعزى ارتفاع النواتج في ما يتعلق بالإعلانات والمقالات إلى ارتفاع مستوى النشاط في عمليات حفظ السلام |
It also notes that the outputs presented under each functional area appear to cover only a part of the activities envisaged. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً أن النواتج الواردة تحت كل مجال وظيفي يبدو أنها لا تشمل سوى جزء من الأنشطة المتوخاة. |
Quite logically, more than half of the outputs reformulated are published material. | UN | ومن المنطقي أن يكون أكثر من نصف النواتج المعدلة مواد منشورة. |
Furthermore, a number of respondents replied that lack of language services had hindered the outputs of the working groups. | UN | وردَّ عدد من المجيبين بأن الافتقار إلى خدمات اللغات قد كان عائقا دون صدور نواتج الأفرقة العاملة. |
Enhanced legitimacy and relevance at regional scales is also likely to strengthen regional support for policy and management actions based on the outputs of the regular process. | UN | ومن المرجح أن يؤدي تعزيز المشروعية والملائمة للسياسات على الصُعد الإقليمية إلى تعزيز الدعم الإقليمي للإجراءات المتعلقة بالسياسات والإدارة استناداً إلى نواتج العملية المنتظمة. |
∙ the outputs in the group should be homogeneous. | UN | ● ينبغي للنواتج داخل المجموعة أن تكون متجانسة. |
the outputs that have been disseminated to over 25 countries and training activities should be followed up. | UN | وينبغي متابعة النواتج التي تم تعميمها على أكثر من 25 بلداً ونشاطاً من أنشطة التدريب. |
the outputs of the Consultation were highly relevant to, and thus fed into, the discussions of the Global Consultation. | UN | وكانت النواتج الصادرة عن مشاورة أمريكا اللاتينية مناسبة للغاية لمناقشات المشاورة العالمية ومن ثم أدت إلى إثرائها. |
the outputs in support of the proposed programme of work are described under the various subprogrammes. | UN | ويرد وصف لهذه النواتج في إطار البرامج الفرعية المختلفة. |
It should also be ensured that the outputs were not only global but regional as well; | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي ضمان ألاّ تكون النواتج عالمية فحسب وإنما أيضاً إقليمية؛ |
the outputs would be better presented entirely online than in printed format. | UN | وسوف يكون عرض النواتج بالوسائل الإلكترونية أفضل مما هو الحال عن طريق التقارير المطبوعة. |
Other strategic partners may also be engaged, however, depending on the outputs to be delivered. | UN | غير أنه يمكن إشراك شركاء استراتيجيين آخرين حسب النواتج المراد تحقيقها. |
the outputs should be quantified and formulated in a concise way, clearly defining the product or service to the end-user. | UN | وينبغي أن تقدر كمية النواتج وتصاغ بطريقة موجزة بحيث تزود المستخدم النهائي بتعريف واضح للمنتج أو الخدمة. |
This action, together with a lack of resources for the implementation of prisons activities, impeded the delivery of the outputs for the reporting period. | UN | وقد أعاق هذا الإجراء، إضافة إلى نقص الموارد اللازمة للاضطلاع بأنشطة السجون، إنجاز النواتج للفترة المشمول بالتقرير. |
The Council had also decided to incorporate the outputs of the treaty bodies into the review process. | UN | كما قرر المجلس أن يدمج نواتج هيئات المعاهدات في عملية الاستعراض. |
the outputs from this work were intended to enrich the contributions of the organization to development results at the country level. | UN | وكان المراد من نواتج هذا العمل إثراء إسهامات المنظمة في النتائج الإنمائية على الصعيد القطري. |
the outputs of the meeting have made an important contribution to the inter-agency decisions and actions. | UN | وساهمت نواتج الاجتماع مساهمة هامة في اتخاذ القرارات والإجراءات المشتركة بين الوكالات. |
National sustainable development strategies are more useful for the process they involve than for the outputs they seek to produce. | UN | وتعتبر الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة مفيدة للعملية التي تنطوي عليها أكثر من إفادتها للنواتج التي تسعى إلى تحقيقها. |
The Committee also commented on the eventual use and relevance, at country level, of the outputs under the programme. | UN | وقدمت اللجنة تعليقات أيضا على الاستخدام النهائي وصلته بالاحتياجات على الصعيد القطري، والنواتج المتوقعة في إطار البرنامج. |
However, programmes confronted significant challenges in reporting on the results achieved with the outputs thus delivered. | UN | إلا أن البرامج واجهت تحديات كبيرة في تقديم التقارير عن النتائج التي حققتها في يتصل بالنواتج المنجزة حتى ذلك الوقت. |
Detailed summary of the outputs and products achieved or delivered in implementing each of its mandates contained in the annex to decision 5/CP.15 17 | UN | موجز وافٍ بنواتج وحصيلة تنفيذ كل ولاية من ولايات الفريق، الواردة في مرفق المقرر 5/م أ-15 23 |
The first scenario, reflected in the outputs in the results-based budgeting framework, is that the General Assembly approves the proposed methodology. | UN | السيناريو الأول، المتمثل في المخرجات في إطار الميزنة القائمة على النتائج، هو أن تقر الجمعية العامة المنهجية المقترحة. |
the outputs include UNIDO's country assessments, which analyze and benchmark the determinants of industrial competitive performance. | UN | وتشمل مخرجات هذه الأنشطة تقييمات اليونيدو القطرية، التي تحلل وتقيِّم العوامل المحدِّدة للأداء الصناعي التنافسي. |
the outputs included key messages for dissemination during the 2012 and 2013 observances of World Day to Combat Desertification. | UN | وشملت نواتجها رسائل رئيسية للنشر خلال الاحتفالات باليوم العالمي لمكافحة التصحر في عامي 2012 و 2013. |
(iv) Positive feedback from the users of the outputs and services of ESCAP on national capacity-building; | UN | `4 ' التغذية المرتدة الإيجابية من المستعملين لنواتج وخدمات اللجنة بشأن بناء القدرات الوطنية؛ |
13. All priority actions for this area have been assessed, namely, reorganizing and deploying well-trained and equipped defence and security forces throughout the country; restoring and enhancing trust between the people and Government institutions; and ensuring disarmament, demobilization and reintegration of former combatants and community reconstruction. the outputs achieved can essentially be summarized as follows. | UN | 13 - ومن خلال تقييم هذا المحور في جميع مجالات النشاط، المتمثلة في إعادة تنظيم قوات الدفاع والأمن المدرَّبة والمجهزة تجهيزاً جيداً ونشرها في جميع أراضي البلاد، واستعادة الثقة بين السكان والمؤسسات وتعزيزها، ونزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم وإنعاش المجتمع المحلي، يتبين أن النتائج التي تحققت تتلخص أساسا فيما يلي: |