"the overall objectives" - Translation from English to Arabic

    • الأهداف العامة
        
    • الأهداف الشاملة
        
    • للأهداف العامة
        
    • والأهداف العامة
        
    • الأهداف الإجمالية
        
    • مجمل أهداف
        
    • بالأهداف العامة
        
    • ويتمثل الهدف العام
        
    • الأهداف الكلية
        
    • اﻷهداف الاجمالية
        
    • فإن اﻷهداف العامة
        
    • والأهداف الشاملة
        
    • وجه أهداف
        
    It is a strategic management technique that supports the overall objectives of the organization by linking each individual's work goals to the overall mission. UN إنها تقنية إدارة استراتيجية تدعم الأهداف العامة للمنظمة عن طريق ربط أهداف عمل كل فرد بالمهمة العامة. مكان العمل
    It is a strategic management technique that supports the overall objectives of the organization by linking each individual's work goals to the overall mission. UN وهو أسلوب إدارة استراتيجي يدعم الأهداف العامة للمنظمة من خلال ربط أهداف عمل كل فرد برسالة المنظمة ككل.
    the overall objectives of UNHCR are to provide international protection to refugees and to seek durable solutions to refugee problems. UN وتتمثل الأهداف العامة للمفوضية في توفير الحماية الدولية للاجئين والتماس حلول دائمة لمشاكلهم.
    Per cent of the overall objectives of the Strategic Plan achieved UN النسبة المئوية من الأهداف الشاملة التي تحققت ضمن الخطة الاستراتيجية
    Bearing in mind the overall objectives stipulated for this sector, we can affirm that Cape Verde had already surpassed its objective in 2004. UN ومراعاة للأهداف العامة المنصوص عليها بالنسبة لهذا القطاع، يمكن أن نقول إن الرأس الأخضر تجاوز فعلا هدفه عام 2004.
    The United Nations should continue to strengthen its partnership with regional and subregional actors as a means to implement the Organization's mandates and the overall objectives enshrined in the Charter. UN وينبغي أن تواصل الأمم المتحدة تعزيز شراكتها مع الجهات الفاعلة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي، باعتبار ذلك وسيلة لتنفيذ ولايات المنظمة والأهداف العامة الواردة في الميثاق.
    the overall objectives of the regional cooperation framework should be reviewed with a view to concentrating on fewer areas with clearly defined outcomes and strategic trust. UN ينبغي أن تستعرض الأهداف العامة لإطار التعاون الإقليمي بهدف التركيز على مجالات أقل مع نتائج محددة بوضوح وثقة استراتيجية.
    the overall objectives of the seminar were to discuss: UN وكانت الأهداف العامة للحلقة الدراسية هي مناقشة ما يلي:
    the overall objectives of UNHCR are to provide international protection to refugees and to seek durable solutions to refugee problems. UN وتتمثل الأهداف العامة للمفوضية في توفير الحماية الدولية للاجئين والتماس حلول دائمة لمشاكلهم.
    the overall objectives of UNHCR are to provide international protection to refugees and to seek durable solutions to refugee problems. UN وتتمثل الأهداف العامة للمفوضية في توفير الحماية الدولية للاجئين والتماس حلول دائمة لمشاكلهم.
    the overall objectives are to enhance maritime services, improve navigational safety and security and promote marine environmental protection in the Straits. UN وتتمثل الأهداف العامة في تعزيز الخدمات البحرية، وتحسين سلامة وأمن الملاحة، وتعزيز حماية البيئة البحرية في المضيقين.
    the overall objectives of UNHCR are to provide international protection to refugees and to seek durable solutions to refugee problems. UN وتتمثل الأهداف العامة للمفوضية في توفير الحماية الدولية للاجئين والتماس حلول دائمة لمشاكلهم.
    Both non-earmarked and earmarked contributions contribute towards meeting the overall objectives of the Programme. UN ويسهم النوعان من التبرعات معا في تحقيق الأهداف العامة للبرنامج.
    the overall objectives of UNHCR are to provide international protection to refugees and to seek durable solutions to refugee problems. UN وتتمثل الأهداف العامة للمفوضية في توفير الحماية الدولية للاجئين والتماس حلول دائمة لمشاكلهم.
    Aligns staff objectives and focus to the overall objectives of the organization. UN يوائم أهداف الموظفين وتركيزهم مع الأهداف العامة للمنظمة.
    V. Objectives the overall objectives of the UNCCD Fellowship Programme are the following: UN تتمثل الأهداف العامة لبرنامج زمالات الاتفاقية فيما يلي:
    Arrangements for its review should ensure that the different proposals in the report are addressed on their own merits, with outcomes that reinforce each other and advance, together, the overall objectives set by the Panel. UN وينبغي أن تكفل ترتيبات استعراضية تناول المقترحات المختلفة الواردة فيه بحسب أهمية كل منها في حد ذاته، والتوصل إلى نتائج يعزز بعضها بعضا وتدعم معا تحقيق الأهداف الشاملة التي وضعها الفريق.
    Such a mechanism must function in conformity with the overall objectives of the Commission, while relevant communications should continue to be considered in accordance with the Commission's mandate as defined by the Economic and Social Council. UN ويجب أن تعمل هذه الآلية وفقا للأهداف العامة للجنة، في حين ينبغي مواصلة النظر في الرسائل ذات الصلة، وفقا لولاية اللجنة كما حددها المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    the overall objectives related to ensuring international protection and finding durable solutions are multifaceted and depend on legal frameworks and protection environments. UN والأهداف العامة المتعلقة بكفالة الحماية الدولية وإيجاد الحلول الدائمة أهداف متعددة الأوجه، وهي تتوقف على الأطر القانونية وبيئات الحماية.
    To meet the challenges of this region, the overall objectives of regional operations in the year 2000 are: UN ولمواجهة تحديات هذه المنطقة، تسعى العمليات الإقليمية إلى تحقيق الأهداف الإجمالية التالية في عام 2000:
    Second, negotiations on environmental goods should take into account the overall objectives of market access negotiations. UN وثانياً، ينبغي أن تراعي المفاوضات بشأن السلع البيئية مجمل أهداف المفاوضات المتعلقة بالوصول إلى الأسواق.
    One of the central goals of the Centre in its current programme of work is mainstreaming the overall objectives of gender equality and women's rights. UN إذ يتمثل أحد الأهداف المركزية للمركز في برنامج عمله الحالي في تحقيق الالتزام بالأهداف العامة للمساواة بين الجنسين وحقوق المرأة.
    the overall objectives of UNHCR are to provide international protection to refugees and to seek durable solutions to refugee problems. UN ويتمثل الهدف العام للمفوضية في توفير الحماية الدولية للاجئين والتماس حلول دائمة لمشاكلهم.
    According to this agreement, Québec supports the overall objectives and general principles outlined in the 10-year plan, but will exercise its own responsibilities with respect to planning, organizing and managing health services. UN وجاء في هذا الاتفاق أن كيبيك تدعم الأهداف الكلية والمبادئ العامة المبينة في الخطة العشرية، لكنها ستتحمل مسؤولياتها فيما يتعلق بتخطيط الخدمات الصحية وتنظيميها وإدارتها.
    110. At the London Peace Implementation Conference, held on 8 and 9 December 1995, the High Commissioner stressed that the overall objectives for all human rights related activities should be, in the shorter term, the prevention of further violations and the creation of conditions conducive to the return of displaced persons and refugees. UN ٠١١- وفي مؤتمر لندن الخاص بتنفيذ السلم والمعقود يومي ٨ و٩ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١، أكد المفوض السامي أن اﻷهداف الاجمالية لجميع اﻷنشطة المتصلة بحقوق اﻹنسان ينبغي أن تكون في اﻷجل القصير منع حدوث مزيد من الانتهاكات وتهيئة الظروف المؤدية الى عودة المشردين واللاجئين.
    As indicated in paragraph 6.3, according to the medium-term plan for the period 1998-2001,3 the overall objectives of programme 4, Legal affairs, are to provide a unified central legal service for the Secretariat and the principal and other organs of the United Nations. UN ثالثا - ١٤ وكما أشير في الفقرة ٦-٣ فإنه وفقا للخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٨-٢٠٠١)٣( فإن اﻷهداف العامة للبرنامج ٤، تقدم الشؤون القانونية خدمة قانونية مركزية موحدة لﻷمانة العامة ولﻷجهزة الرئيسية وغيرها من أجهزة اﻷمم المتحدة.
    (vii) The programme contributes to the overall objectives and goals of the Second Decade and the Permanent Forum, which States have also committed to achieving; UN ' 7` يسهم البرنامج في الغايات والأهداف الشاملة للعقد الثاني والمنتدى الدائم، التي التزمت الدول أيضا بتحقيقها؛
    The Committee was informed that the projects had been selected by the Secretariat from the several hundred submitted and were those that best met the overall objectives of the fiftieth anniversary, as well as the project guidelines and criteria established by the Secretariat. UN وقد أبلغت اللجنة بأن اﻷمانة قد انتقت هذه المشاريع من بين عدة مئات من المقترحات التي قدمت إليها، وأن هذه المقترحات اعتبرت أفضلها في تحقيق وجه أهداف الذكرى السنوية الخمسين، فضلا عن المبادئ التوجيهية والمعايير التي وضعتها اﻷمانة للمشاريع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more