"the palais" - Translation from English to Arabic

    • قصر
        
    • القصر
        
    • لقصر
        
    • بقصر
        
    • وقصر
        
    • باليه
        
    • بالقصر
        
    Located in the Palais des Nations, UNIDIR benefits, in particular, from close contacts with delegations at the Conference on Disarmament. UN ويستفيد المعهد خصوصا، لوجوده في قصر اﻷمم، من اتصالات وثيقة تجري مع الوفود في المؤتمرات المتعلقة بنزع السلاح.
    Being located in the Palais des Nations, UNIDIR benefits, in particular, from close contacts with delegations to the Conference on Disarmament. UN ويستفيد المعهد بفضل وجوده بالذات في قصر اﻷمم، من اتصالات وثيقة تجري مع الوفود في المؤتمرات المتعلقة بنزع السلاح.
    Need for three conference rooms at the Palais Wilson UN الحاجة إلى ثلاث غرف اجتماعات في قصر ويلسون
    There were already two conference rooms at the Palais Wilson. UN وأوضح أن هناك بالفعل غرفتين للاجتماعات في قصر ويلسون.
    Consequently, it is proposed to raise some fences, main gates and turnstiles at two external entrances of the Palais. UN ونتيجة لذلك، فإنه يقترح إنشاء بعض اﻷسيجة والبوابات الرئيسية والبوابات الدوارة في مدخلين خارجيين من مداخل القصر.
    Moreover, several parallel meetings were organized at the Palais de Nations in Geneva during the sessions of the HR Council. UN وعلاوة على ذلك، نُظمت العديد من الاجتماعات الموازية في قصر الأمم بجنيف خلال انعقاد دورات مجلس حقوق الإنسان.
    It broadly describes viable options for implementing the necessary restoration and renovation works of the Palais des Nations. UN وهو يصف بصورة عامة الخيارات الممكنة لتنفيذ ما يلزم من أعمال ترميم وتجديد قصر الأمم.
    The present deterioration of the Palais des Nations has already resulted in a steady increase in maintenance needs and costs for the Organization. UN وقد أدى التدهور الحالي لحالة قصر الأمم بالفعل إلى زيادة مطردة في احتياجات وتكاليف الصيانة التي تتكبدها المنظمة.
    (i) The study has confirmed that the utilization of the existing office space in the Palais des Nations could be improved dramatically. UN ' 1` أكّدت الدراسة أنّه بالإمكان إدخال تحسينات كبيرة على استخدام حيز المكاتب الموجودة في قصر الأمم.
    Owing to the shortage of office space within the Palais des Nations, suitable facilities had to be rented outside of the compound. UN وقد تطلب الأمر، بسبب النقص في حيز المكاتب داخل قصر الأمم، استئجار مرافق ملائمة خارج المجمّع.
    The implementation of the strategic heritage plan would permit a consolidation of the United Nations entities in Geneva within the Palais des Nations. UN ولذلك فإن من شأن تنفيذ الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث أن يحقق تركيز كيانات الأمم المتحدة في جنيف داخل قصر الأمم.
    (ii) the Palais des Nations currently lacks a proper fire partitioning system throughout its buildings. UN ' 2` يفتقر قصر الأمم حاليا إلى وجود نظام ملائم يراعي الوقاية من الحرائق في تقسيم فضاءات المباني.
    (i) The condition of the infrastructure within the Palais des Nations has fallen well below acceptable standards. UN ' 1` وصلت حالة البنية التحتية داخل قصر الأمم إلى مستوى أدنى بكثير من مستوى المعايير المقبولة.
    Over the years, there has been a significant increase in electrical power consumption within the Palais des Nations. UN وقد كانت هناك على مر السنين زيادة كبيرة في استهلاك الطاقة الكهربائية داخل قصر الأمم.
    (i) the Palais des Nations is a historic building dating back to the era of the League of Nations. UN ' 1` قصر الأمم هو من المباني التاريخية التي يعود تاريخها إلى عصر عصبة الأمم.
    It should be noted that the United Nations Office at Geneva has 21 conference rooms with conference equipment at the Palais des Nations. UN وجدير بالملاحظة أن لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف 21 غرفة مؤتمرات مجهزة بمعدات المؤتمرات توجد في قصر الأمم.
    Taking the mid-point of 3.5 per cent, the required funds for the preservation and major maintenance of the Palais des Nations would amount to $28.1 million annually. UN وإذا أُُخذت نقطة الوسط البالغة 3.5 في المائة، فإن الأموال المطلوبة لحفظ قصر الأمم والقيام بأعمال الصيانة الرئيسية فيه ستبلغ 28.1 مليون دولار سنوياً.
    The ageing and rapid deterioration of the buildings and facilities at the Palais des Nations pose a challenge to the Division. UN وما تشهده المباني والمرافق في قصر الأمم من تقادم وتدهور سريع إنما يمثل تحدياً أمام الشعبة.
    The largest United Nations-owned building complex after Headquarters, the Palais des Nations was in need of considerable renovation and repair. UN إذ إن قصر الأمم، الذي يعد أكبر مجمع مبان تملكه الأمم المتحدة بعد المقر يحتاج إلى عمليتي تجديد وترميم كبيرتين.
    Consequently, it is proposed to raise some fences, main gates and turnstiles at two external entrances of the Palais. UN ونتيجة لذلك، فإنه يقترح إنشاء بعض اﻷسيجة والبوابات الرئيسية والبوابات الدوارة في مدخلين خارجيين من مداخل القصر.
    :: In Geneva, the United Nations Information Service Geneva receives some 100,000 visitors per year to the Palais des Nations and provides guided tours in 15 languages. UN :: في جنيف، تستقبل دائرة إعلام الأمم المتحدة في جنيف حوالي 000 100 زائر سنويا لقصر الأمم، وتوفر جولات سياحية في 15 لغة.
    During the fifty-sixth session of the Commission on Human Rights, Freedom House held an anti-China briefing at the Palais des Nations in Geneva. UN فخلال الدورة السادسة والخمسين للجنة حقوق الإنسان عقدت دار الحرية جلسة إفادة إعلامية مناهضة للصين بقصر الأمم في جنيف.
    Providing accreditation and coverage facilities to international media representatives at Headquarters, the Palais des Nations, Geneva and United Nations conferences away from Headquarters is also one of the important activities of the subprogramme. UN ومن بين اﻷنشطة الهامة للبرنامج الفرعي كذلك منح وثائق الاعتماد وإتاحة مرافق التغطية لممثلي وسائط اﻹعلام الدوليين بالمقر وقصر اﻷمم في جنيف ومؤتمرات اﻷمم المتحدة التي تعقد بعيدا عن المقر.
    On 10 December 1948, at the Palais de Chaillot in Paris, the delegation of Paraguay expressed its unstinting support for the Universal Declaration of Human Rights, which expresses mankind’s real raison d’être. UN لقــــد أعرب وفد باراغواي في ١٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٤٨، في باليه دي شالو في باريس، عن دعمه القوي لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان الذي يعبﱢر عن السبب الحقيقي لوجود البشرية.
    In some areas, the railings surrounding the Palais are in poor condition, allowing easy entry. UN وفي بعض المناطق أصبحت الحواجز المحيطة بالقصر في حالة سيئة، مما يسهل اختراقها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more