"the people in" - Translation from English to Arabic

    • الناس في
        
    • الشعب في
        
    • السكان في
        
    • الأشخاص في
        
    • للشعب في
        
    • للسكان في
        
    • الشعوب في
        
    • للناس في
        
    • الناس فى
        
    • الناس الذين في
        
    • الاشخاص في
        
    • للشعوب في
        
    • الأشخاص الموجودين في
        
    • الأهالي في
        
    • الناسَ في
        
    Until one learns the new language to communicate with the people in that environment, one might also feel isolation. UN وإلى أن يتعلم المرء اللغة الجديدة للتواصل مع الناس في تلك البيئة، فإنه قد يحس أيضا بالعزلة.
    To this end, any support should involve the people in the conception, implementation and monitoring of democratic processes. UN ولتحقيق هذه الغاية ينبغي أن يتضمن أي دعم إشراك الناس في تفهم العملية الديمقراطية وتنفيذها ومراقبتها.
    The Special Committee had also joined the people in the struggle to remove the United States Navy from Vieques. UN وانضمت اللجنة الخاصة أيضا إلى الشعب في الكفاح من أجل إزالة القوة البحرية للولايات المتحدة من فييكس.
    Far from facilitating participation by the people in decision-making, they have contributed to the consolidation of decision-making by oligarchs. UN فبدلا من تسهيل مشاركة الشعب في صنع القرار، فهي تساهم في ترسيخ انفراد القلة الحاكمة باتخاذ القرارات.
    Somalia has established a Disaster Management Agency to tackle the severe drought affecting the people in Somalia. UN أنشأت الصومال وكالة تُعنى بإدارة الكوارث لمعالجة الجفاف الشديد الذي يؤثر على السكان في الصومال.
    And why in heaven's name couldn't the people in the future find some name for that thing? Open Subtitles و لماذا بحق الآلهة لم يستطع الأشخاص في المستقبل أن يجدوا إسماً لهذا الشيء ؟
    So the people in the first class can survive while the rest of us in the underclasses drown? Open Subtitles من أجل تنجوا الناس في الطبقة الراقية في حين أن يغرق بقيتنا في الطبقات السفلى ؟
    the people in the market, we have to stop'em going outside. Open Subtitles ، الناس في السوق يجب أن نمنعهم من الذهاب الى الخارج
    Half the people in the courtroom knew that woman well. Open Subtitles نصف الناس في قاعة المحكمة يعرفون تلك المرأة جيدا
    But you got to get the people in the theater. Open Subtitles ولكن عليك أن تحوز إعجاب الناس في صالة العرض.
    Because{ you know,} I bust my ass for the people in this city, and I can't win. Open Subtitles لأني أجهدت نفسي وبذلك الكثير أجل الناس في هذه المدينة ، ولكن لا أستطيع إستمالتهم
    I should've known that of all the people in the world... Open Subtitles من بين كل الناس في العالم كان عليّ معرفة ذلك
    The plight of the people in Tindouf was only getting worse under the untenable status quo. UN وتزداد محنة الشعب في تيندوف سوءا بسبب استمرار الوضع الراهن الذي لم يعد يمكن تحمله.
    Modernize the national system by instituting reforms to ensure greater participation of the people in the process and compliance with international human rights standards; UN `1` تحديث النظام الوطني بإدخال إصلاحات تهدف إلى تعزيز مشاركة الشعب في العملية وامتثال المعايير الدولية لحقوق الإنسان؛
    The Republic of the Sudan has placed a lot of emphasis on the involvement of the people in design and implementation of the national development policies. UN وقد أكدت جمهورية السودان بقوة على مشاركة الشعب في صياغة وتنفيذ السياسات الإنمائية الوطنية.
    It is expected that 60 per cent of the people in Asia will live in urban areas by 2030. UN ومن المتوقع أن يعيش 60 في المائة من السكان في آسيا في مناطق حضرية بحلول عام 2030.
    Myanmar requires strong rule of law in order to guarantee the rights of the people in the context of these infrastructure projects. UN وتحتاج ميانمار إلى قاعدة قوية من سيادة القانون من أجل ضمان حقوق السكان في سياق مشاريع البنية التحتية هذه.
    Fact: the people in this room, you all control the largest private army in the Western hemisphere. Open Subtitles حقيقة، أن الأشخاص في هذه الحجرة جميعكم تتحكمون بأكبر قوةٍ خاصة في نصف الكرة الغربي
    What is remarkable is that each of them was elected to office by the free vote of the people in keenly fought elections. UN واﻷمر الذي يسترعي الانتباه هنا هو أن كلا منهم انتخب لهذا المنصب عن طريق الاقتراع الحر للشعب في معارك انتخابية جادة.
    As all in this Hall are aware, the work of UNRWA in Palestine is the lifeblood of the people in all the occupied territories. UN وكما يدرك الجميع في هذه القاعة، فإن أعمال الأونروا في فلسطين بمثابة حبل النجاة للسكان في جميع الأراضي المحتلة.
    It was likewise crucial for those Powers to work with the people in the Territories under their respective administrations to generate further momentum. UN وبالمثل فمن المهم أن تعمل هذه الدول مع الشعوب في الأقاليم الخاضعة لإدارة كل منها لتوليد المزيد من الزخم.
    On our part, Thailand will continue to actively support the development of transport links to improve the living standards of the people in the Mekong subregion. UN ومن جانبنا، ستواصل تايلند بنشاط دعم إقامة وصلات نقل لتحسين المعايير المعيشية للناس في منطقة ميكونغ دون الإقليمية.
    She had the gun that killed the people in that trailer. Open Subtitles لقد كان لديها تلك البندقيه التى قتلت الناس فى المقطوره
    It is the people in our lives who bring us joy. Open Subtitles ان الناس الذين في حياتنا هم الذين يجلبون السعادة لنا
    I was just thinking about what I want for all the people in my life Open Subtitles كنت اتسائل عما أريده من الاشخاص في حياتي
    We strongly support your efforts to secure the legitimate rights of the people in territories that the world knows to be still in a colonial situation. UN ونؤيد بشدة جهودكم الرامية إلى كفالة الحقوق الشرعية للشعوب في اﻷقاليم التي يعرف العالم أنها لا تزال في وضع استعماري.
    How dare you just decide to leave without thinking about the people in your life? Open Subtitles .. كيف تجرؤ على أن تقرر الرحيل من دون أن تقكر في الأشخاص الموجودين في حياتك ؟
    For example, had the European Commission consulted the people in Kiribati before building toilets that no one would use, it would have saved money. UN وعلى سبيل المثال فلو كانت المفوضية الأوروبية قد تشاورت مع الأهالي في كيريباتي قبل بناء المراحيض التي لم يستخدمها أحد، لكانت قد وفّرت أموالاً في هذا المجال.
    But the beauty parlor is the absolute best place to bond, gossip, show the people in this town you're serious about being one of them, and maybe even pick up a patient or two. Open Subtitles هو أفضل مكانِ لإلتِصاق به والثرثرة، ورؤية الناسَ في هذه البلدةِ أنت جدّية أنْ تكُونَي أحدهمَ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more