"the political commitment" - Translation from English to Arabic

    • الالتزام السياسي
        
    • بالالتزام السياسي
        
    • التزام سياسي
        
    • للالتزام السياسي
        
    • والالتزام السياسي
        
    • وبالالتزام السياسي
        
    • التزاما سياسيا
        
    • بالتزام سياسي
        
    • بالتزامها السياسي الذي عقدته
        
    Faced with these humanitarian tragedies, the political commitment of all States Members of the United Nations is indispensable. UN وفي مجابهة هذه المآسي الإنسانية، لا غِنى عن الالتزام السياسي لجميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    The international community must find the political commitment to generate momentum for climate change, towards a new climate regime after 2012. UN ويجب أن يجد المجتمع الدولي الالتزام السياسي بتوليد الزخم بشأن تغير المناخ نحو نظام مناخ جديد بعد عام 2012.
    Its recognition as a global goal of universal relevance also represents the political commitment to encourage greater coordination. UN كما أن الاعتراف به كهدف عالمي ذي أهمية عالمية يمثل الالتزام السياسي بالتشجيع على زيادة التنسيق.
    The Millennium Declaration and Millennium Development Goals comprise a framework for achieving human development that enjoys the political commitment of the international community. UN ويشمل إعلان الألفية والأهداف الإنمائية للألفية إطارا لتحقيق تنمية بشرية تحظى بالالتزام السياسي من جانب المجتمع الدولي.
    the political commitment of Member States is often not commensurate with the ever-growing responsibilities of the United Nations. UN إن الالتزام السياسي للدول اﻷعضاء لا يتكافئ في كثير من اﻷحيان مع المسؤوليات المتزايدة لﻷمم المتحدة.
    the political commitment of Member States was crucial in making the work of the Commission and UNDCP more effective. UN ولا غنى عن الالتزام السياسي للدول اﻷعضاء إذا أريد ﻷعمال اللجنة وبرنامج مراقبة المخدرات أن تكون أنجع.
    The essential issue was the political commitment and the resources devoted to promote competition and consumer welfare. UN وتتمثل القضية الأساسية في توافر الالتزام السياسي وتخصيص الموارد من أجل تشجيع المنافسة ورفاه المستهلك.
    With this meeting, we now have the political commitment to those solutions. UN وبهذا الاجتماع، لدينا الآن الالتزام السياسي بهذه الحلول.
    the political commitment of each State to sustainable development has increased. UN وازداد الالتزام السياسي لدى كل دولة بتحقيق تنمية مستدامة.
    Ratification by these three States would reinforce the political commitment made by 90 per cent of the States in the Middle East to the norm of non-testing. UN ومن شأن تصديق هذه الدول الثلاث أن يعزز الالتزام السياسي بقاعدة عدم إجراء التجارب، الذي أعلنته 90 في المائة من الدول في الشرق الأوسط.
    What is really necessary, in this participant's opinion, is the political commitment from several states to not use weapons in outer space. UN ويرى هذا المشارك أن الأمر الضروري بالفعل هو الالتزام السياسي من جانب عدة دول بعدم استخدام الأسلحة في الفضاء الخارجي.
    The outcome document of the Conference, adopted by consensus, would strengthen the political commitment to the implementation of the Durban Declaration and Programme of Action. UN ومن شأن الوثيقة الختامية للمؤتمر، التي اعتمدت بتوافق الآراء، تعزيز الالتزام السياسي بتنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان.
    The quality of many of these studies reflects the political commitment attached to this issue by the international community over the years. UN وتعكس نوعية العديد من هذه الدراسات الالتزام السياسي للمجتمع الدولي بشأن هذه المسألة على مر السنين.
    Successful implementation of the Framework depended on the political commitment and accountability of the various political factions in the country. UN ويتوقف النجاح في تنفيذ الإطار على الالتزام السياسي والمساءلة من قبل مختلف الفصائل السياسية في البلد.
    Raise the political commitment of senior PC Work to attract funding from donors who are R managers responsible for programming to interested in funding activities with a strong UN رفع مستوى الالتزام السياسي بمراعاة المنظور الجنساني لدى كبار المديرين المسؤولين عن البرمجة. الالتزام السياسي
    It will be the responsibility of the General Assembly to heed the moment and put into practice the political commitment of our Heads of State or Government. UN وتقع على عاتق الجمعية العامة مسؤولية اغتنام الفرصة وتنفيذ الالتزام السياسي الذي تعهده رؤساء دولنا أو حكوماتنا.
    I shall focus my comments today on the importance of the international community delivering on the political commitment made to Afghanistan at the Bonn Conference. UN سأركز تعليقاتي اليوم على أهمية وفاء المجتمع الدولي بالالتزام السياسي الذي تعهد به لأفغانستان في مؤتمر بون.
    The opportunity lies in their high level of quality, the consensus they embody and the political commitment they manifest. UN الفرصة تكمن في ما تتسم به من نوعية عالية وما تجسده من توافق في الآراء وما تدل عليه من التزام سياسي.
    the political commitment was unprecedented, and we must continue on that path. UN ولم يسبق للالتزام السياسي مثيل ويجب أن نستمر على تلك الطريق.
    We welcome and note with hope United Nations activities to promote awareness and the political commitment of all Member States, accompanied by concrete action, to address climate change. UN نلاحظ مع الأمل أنشطة الأمم المتحدة لتعزيز الوعي والالتزام السياسي لدى جميع الدول الأعضاء، المقترنة بأعمال ملموسة، من أجل التصدي لتغير المناخ، ونرحب بتلك الأنشطة.
    With the political commitment of its member States and the continued support of the United Nations and other partners, these efforts are gradually helping to build security and stability in the subregion, which, in turn, will lay the basis for greater economic integration and growth. UN وبالالتزام السياسي للدول الأعضاء في الجماعة وبالدعم المستمر من الأمم المتحدة والشركاء الآخرين، تسهم هذه الجهود تدريجيا في بناء السلام والاستقرار في المنطقة دون الإقليمية، مما سيضع الأساس بدوره لتكامل اقتصادي ونمو أكبر.
    It is a collective effort that requires the political commitment of national partners and capacities, expertise and funding from Member States. UN ويعد ذلك جهدا جماعيا يتطلب التزاما سياسيا من الشركاء الوطنيين، وقدرات وخبرات وتمويلا من الدول الأعضاء.
    The MDGs comprise a framework for furthering human development and alleviating poverty that enjoys the political commitment of the international community. UN وتشمل الأهداف الإنمائية للألفية إطار عمل لتعزيز التنمية البشرية وتخفيف وطأة الفقر يحظى بالتزام سياسي من المجتمع الدولي.
    By adhering to Amended Protocol II, Romania has fulfilled the political commitment undertaken in the preamble of the Convention on the Prohibition of the Use, Stockpiling, Production and Transfer of Anti-personnel Mines and on Their Destruction (Ottawa Convention), to which Romania has been a State party since 2001. UN وبانضمام رومانيا إلى البروتوكول الثاني، تكون قد أوفت بالتزامها السياسي الذي عقدته وفقا لديباجة اتفاقية حظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام (اتفاقية أوتاوا) التي أصبحت رومانيا دولةً طرفاً فيها منذ عام 2001.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more