"the post-conflict" - Translation from English to Arabic

    • ما بعد انتهاء النزاع
        
    • في مرحلة ما بعد الصراع
        
    • في فترة ما بعد الصراع
        
    • مرحلة ما بعد النزاع
        
    • التالية للنزاع
        
    • ما بعد انتهاء الصراع
        
    • بعد انتهاء الصراعات
        
    • فترة ما بعد النزاع
        
    • في أعقاب النزاعات
        
    • اللاحقة لانتهاء النزاع
        
    • عقب انتهاء الصراع
        
    • فترة ما بعد الصراعات
        
    • فيما بعد انتهاء الصراع
        
    • بعد تسوية النزاع
        
    • بعد انتهاء الصراع في
        
    Following the conflict, the post-conflict Assessment Branch of UNEP conducted a report on the state of the environment in Lebanon. UN وفي أعقاب النزاع، أعد فرع برنامج الأمم المتحدة للبيئة لتقييم حالات ما بعد انتهاء النزاع تقريرا عن حالة البيئة في لبنان.
    That draft resolution on Tajikistan fully reflects the requirements of the current difficult situation in the post-conflict development of our country. UN ومشروع القرار هذا عن طاجيكستان يبين بالكامل متطلبات الحالة العصيبة الحالية في تنمية بلدنا في مرحلة ما بعد الصراع.
    Indeed, the mediation efforts are continuing in that sister country to ensure the maintenance of peace in the post-conflict period. UN بل إن جهود الوساطة مستمرة في ذلك البلد الشقيق لكفالة صون السلام في فترة ما بعد الصراع.
    Assistance efforts should begin during hostilities and should continue during the post-conflict peace-building process. UN وأوضح أن جهود المساعدة ينبغي أن تبدأ خلال اﻷعمال العدائية وتتواصل خلال مرحلة ما بعد النزاع وعملية بناء السلم.
    The Special Rapporteur considers the absence of gynaecologists a particularly severe problem in view of the many medical consequences affecting women victims of violence in the post-conflict period. UN وترى المقررة الخاصة أن عدم توافر اﻷطباء المختصين باﻷمراض النسائية يعتبر مشكلة خطيرة خاصة في ضوء اﻵثار الطبية العديدة التي تعاني منها النساء ضحايا العنف في المرحلة التالية للنزاع.
    Consequently, the continuing support of the international community in the post-conflict phase will be important for Tajikistan's ability to sustain and build on the achievements of the peace process. UN وبناء على ذلك، فإن استمرار دعم المجتمع الدولي في مرحلة ما بعد انتهاء الصراع سيكون ذا أهمية بالنسبة لقدرة طاجيكستان على مواصلة منجزات عملية السلام وتحقيق إنجازات إضافية.
    The European Union will continue to place emphasis on the post-conflict efforts of the United Nations. UN وسيواصل الاتحاد الأوروبي إيلاء تركيز على الجهود التي تضطلع بها الأمم المتحدة بعد انتهاء الصراعات.
    In this respect the third set of tasks indicated above should not be postponed until the post-conflict period. UN وفي هذا الصدد، ينبغي ألا ترجأ المجموعة الثالثة من المهام المذكورة أعلاه الى فترة ما بعد النزاع.
    the post-conflict environment poses additional challenges. UN وتشكل بيئة ما بعد انتهاء النزاع تحديات إضافية.
    In conflicts where sexual violence featured prominently, such violence typically persists into the post-conflict period. UN وفي النزاعات التي يظهر فيها العنف الجنسي بجلاء، فإن هذا العنف عادة ما يتواصل في مرحلة ما بعد انتهاء النزاع.
    Protection of women and advancement of their rights has been a cornerstone of Government policy in the post-conflict phase. UN فحماية المرأة والنهوض بحقوقها دعامة من دعائم سياسة الحكومة في مرحلة ما بعد انتهاء النزاع.
    We note the Fund's catalytic role in attracting more-permanent mechanisms of support for the post-conflict recovery processes. UN ونلاحظ الدور الحفّاز للصندوق في جذب آليات أكثر ديمومة لدعم عمليات الانتعاش في مرحلة ما بعد الصراع.
    We are willing to share both our positive and negative experiences in the post-conflict peacebuilding aspect. UN ونحن على استعداد لتشاطر خبراتنا الإيجابية والسلبية على السواء في بناء السلام في مرحلة ما بعد الصراع.
    In the case of Burundi, the challenge in the post-conflict period was to ensure that the people saw the benefits arising from the Pact, the so-called peace dividend. UN في حالة بوروندي، تمثل التحدي في فترة ما بعد الصراع في ضمان رؤية الناس للفوائد النابعة من الميثاق، ما تسمى عوائد السلام.
    It can be supported by external actors who design and implement their interventions through consultation with Government and the communities in question, viewing them as active agents of the post-conflict recovery. UN ويمكن أن تدعمه جهات فاعلة خارجية تقوم بتخطيط مساهماتها وتنفيذها بالتشاور مع الحكومة والمجتمعات المحلية المعنية، بالنظر إليها كعناصر مؤثرة نشطة في النهوض في فترة ما بعد الصراع.
    In other words, the right to health care of many Liberians is in danger while the country is in transition from the post-conflict phase to the recovery, reconstruction and development phase. UN وبمعنى آخر، يتعرض حق كثير من الليبيريين في الحصول على الرعاية الصحية إلى الخطر خلال تحول البلد من مرحلة ما بعد النزاع إلى مرحلة التعافي وإعادة الإعمار والتنمية.
    Such a move would be in line with approaches advocated for other war-torn economies, and could help the PA in addressing relief needs while re-establishing a focus on development priorities in the post-conflict reconstruction stage. UN وإن خطوة كهذه تتماشى مع النهوج التي أوُصي بها لاقتصادات أخرى مزقتها الحروب ومن شأنها أن تساعد السلطة الفلسطينية على الوفاء باحتياجات الإغاثة مع إعادة التركيز على الأولويات الإنمائية في مرحلة الإعمار التالية للنزاع.
    Corporate implications of the post-conflict evaluation are highlighted in box 1. UN الإطار رقم 1: بعض تأثيرات تقييم حالات ما بعد انتهاء الصراع على البرنامج
    Norway puts strong emphasis on the need for immediate peace dividends in the post-conflict recovery phase. UN وإن النرويج تؤكد بشدة على الحاجة إلى جني فوائد فورية من السلام في مرحلة الإنعاش خلال فترة ما بعد انتهاء الصراعات.
    That would include activities that support host-country authorities to directly address the root causes of conflict, advance the peace process and enhance stability in the post-conflict environment. UN ومن شأن ذلك أن يشمل الأنشطة التي تدعم سلطات البلد المضيف في معالجة الأسباب الجذرية للنزاع بصورة مباشرة، والنهوض بعملية السلام وتعزيز الاستقرار في فترة ما بعد النزاع.
    the post-conflict Assessment Unit is the focal point for the crosscutting issue of the environment. UN وتشكل وحدة التقييم في أعقاب النزاعات جهة الاتصال لقضية البيئة المتشعبة والشاملة للقطاعات.
    UNICEF was also encouraged to sharpen its focus on education in the post-conflict humanitarian context. UN وحثت هذه الوفود أيضاً اليونيسيف على زيادة ضبط محاور تركيزها على مسألة التعليم في السياقات الإنسانية اللاحقة لانتهاء النزاع.
    The eighth and ninth preambular paragraphs underline the importance of recording the location of mines, in accordance with international law, so that the records can be used in the post-conflict period to remove mines safely and economically. UN وتؤكد الفقرتان الثامنة والتاسعة من الديباجة على أهمية تسجيل مواقع اﻷلغام، وفقا للقانون الدولي، لكي يتسنى استخــدام السجلات عقب انتهاء الصراع في عملية إزالة اﻷلغام بصورة مأمونة واقتصادية.
    In Tajikistan, it supports the resident coordinator in addressing the humanitarian crisis through a strategy designed to meet the basic needs of at-risk populations during the post-conflict period. UN وفي طاجيكستان، يدعم المكتب المنسق المقيم في معالجة اﻷزمة اﻹنسانية من خلال استراتيجية ترمي الى تلبية الاحتياجات اﻷساسية للسكان المعرضين للخطر أثناء فترة ما بعد الصراعات.
    Council members urged the international community to remain engaged in the Central African Republic and to support the post-conflict peace-building efforts in that country. UN وحث أعضاء المجلس المجتمع الدولي على مواصلة التزامـه إزاء جمهورية أفريقيا الوسطى ودعم جهود بناء السلام فيما بعد انتهاء الصراع في ذلك البلد.
    (iv) Ensure the early involvement of key actors, in particular the development partners, in the post-conflict reintegration and recovery process. UN `4` وضمان المشاركة المبكرة للجهات الفاعلة الرئيسية، لا سيما الشركاء في التنمية، وفي عمليتي إعادة الإدماج والانتعاش بعد تسوية النزاع.
    It should also pay greater attention to the post-conflict rehabilitation and development of regions such as Kosovo and East Timor. UN كما ينبغي له أن يولي اهتماما كبيرا ﻹعادة التعمير والتنمية بعد انتهاء الصراع في مناطق مثل كوسوفو وتيمور الشرقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more