"the precise" - Translation from English to Arabic

    • الدقيق
        
    • الدقيقة
        
    • على وجه الدقة
        
    • بدقة
        
    • المحددة التي
        
    • بالضبط
        
    • المحدد الذي
        
    • على نحو دقيق
        
    • الدقيقين
        
    • تحديدا دقيقا
        
    • بشكل دقيق
        
    • تحديداً دقيقاً
        
    • بتحديد دقيق
        
    • بها بالتحديد
        
    • الدقيقةِ
        
    Another delegation asked about the precise volume of documents transferred from Headquarters to the other duty stations as part of the workload-sharing arrangement. UN وسأل وفد آخر عن الحجم الدقيق للوثائق التي نقلت من المقر إلى مراكز العمل الأخرى كجزء من ترتيبات تقاسم عبء العمل.
    In both these cases, however, the precise extent of the rights in question has still to be determined by legislation. UN بيد أن المدى الدقيق لهذه الحقوق قيد البحث، في كلتا الحالتين، لا يزال يتعين تحديده عن طريق التشريع.
    Information products should cater to the precise requirement of end-users; UN وينبغي أن يلبِّي منتجو المعلومات المتطلبات الدقيقة للمستخدمين النهائيين؛
    the precise specifications required to conduct the desired sampling will have to be defined by experts, but commonly involve: UN وينبغي أن يحدد الخبراء المواصفات الدقيقة المطلوبة لإجراء عملية أخذ العينات المطلوبـة، إلا أنها بصورة عامة تشمل:
    UNTAC has not yet been able to determine the precise responsibility for this act, and investigation is continuing on an urgent basis. UN ولم تتمكن السلطة الانتقالية حتى اﻵن من تحديد المسؤول على وجه الدقة عن هذا العمل والتحقيق مستمر على سبيل الاستعجال.
    Only then will we know the precise short- and long-term measures and remedies needed to tackle the effects of these dangerous weapons. UN وعندئذ فقط سنستطيع أن نعرف بدقة التدابير والحلول المطلوبة على المديين القصير والطويل لدرء آثار هذه الأسلحة الخطيرة.
    Delegations would be informed on Tuesday about the precise documents for action. UN وسيجري إعلام الوفود يوم الثلاثاء بالوثائق المحددة التي ستتخذ اجراءات بشأنها.
    the precise nature of the operational error remains unclear, as does the time it occurred and who was responsible for it. UN فطبيعة الخطأ العملياتي لا تزال غير واضحة بالتحديد، وكذلك الأمر فيما يتعلق بتحديد لحظة وقوعه بالضبط والمسؤول عن وقوعه.
    We will determine the precise role to be played by the SURFs following the evaluation that is now under way. UN وسوف نحدد الدور الدقيق الذي يتعين على تلك المرافق أن تؤديه بعد الانتهاء من التقييم الذي يجري اﻵن.
    To compromise one of the sections, you have to match the precise current coming through the fence. Open Subtitles للكشف عن أحد الدوائر , يجب عليك مطابقة المقدار الدقيق للتيار القادم من خلال السياج
    the precise abatement performance depends on the levels and distribution of mercury in the waste. UN ويعتمد الأداء الدقيق للخفض على مستويات وتوزيع الزئبق في النفايات.
    This was accomplished by isolating cold corridors from hot corridors and the precise temperature monitoring of heavy loaded racks UN وقد تحقق ذلك بوساطة عزل الممرات الباردة عن الممرات الساخنة والرصد الدقيق لدرجة حرارة الرفوف التي عليها أحمال ثقيلة
    There's no date and time and the precise wording of the arrest has yet to be formalised. Open Subtitles لا يوجد تاريخ أو وقت، كما أن الصياغة الدقيقة لأمر الإعتقال لم تصر رسمية بعد
    The review will focus on the precise needs of the Force and its numbers, specialization and geographical distribution. UN وسيركز الاستعراض على الاحتياجات الدقيقة للشرطة الوطنية الأفغانية، وأعدادها، وتخصصاتها، وتوزيعها الجغرافي.
    It recognized, however, that the precise borders of those States would be a matter for negotiation between the parties. UN ولذلك فإنه يسلِّم بأن تعيين الحدود الدقيقة لهاتين الدولتين سيخضع للتفاوض بين الطرفين.
    It will be necessary in each case to define the precise roles to be played by each party in these relationships. UN وسيكون من الضروري في كل حالة من الحالات تحديد أدوار كل فريق في هذه العلاقات على وجه الدقة.
    the precise effect of each reservation in terms of national law and policy; UN `3` أثر كل تحفظ على وجه الدقة من حيث القانون الوطني والسياسة العامة الوطنية؛
    While it appreciates the workload analysis that has been done, the precise determination of requirements can only be known in the light of experience. UN ومع أنها تقدر تحليل عبء العمل الذي تم تنفيذه، فإن تحديد الاحتياجات بدقة لا يمكن القيام به إلا على ضوء التجربة.
    A great deal will depend on the precise fulfilment of the agreements achieved on the establishment of assessment bodies. UN وسيتوقف الكثير من العمل على الوفاء بدقة بالاتفاقات التي تم التوصل إليها بشأن إنشاء هيئات تقييمية.
    The Committee regrets that the precise information which it had requested was not fully provided. UN وتأسف لأن المعلومات المحددة التي طلبتها لم توفر بالكامل.
    This plan, in addition to the general policies of the Government, reflects the precise reality of what Israel is actually doing on the ground. UN إن هذه الخطة، بالاضافة الى الخطوط التوجيهية العامة للحكومة، تعكــس بالضبط حقيقة ما تقوم به اسرائيل عمليا على اﻷرض.
    The working group concluded that the precise building to be occupied by UNV was crucial to determining these costs. UN وخلص الفريق العامل الى أن معرفة المبنى المحدد الذي سيشغله البرنامج عامل حاسم في تحديد هذه التكاليف.
    Currently, it would be rather complicated for a national court to ascertain the precise status and immunity of the judges. UN وسيكون من الصعب إلى حد ما في الوقت الراهن بالنسبة للمحاكم الوطنية التحقق من مركز القضاة وحصانتهم على نحو دقيق.
    For example, in the case of treaties of guarantee, it is clear that the effect of an armed conflict will depend upon the precise object and purpose of the treaty of guarantee. UN وعلى سبيل المثال، في حالة استخدام معاهدات الضمان، من الواضح أن أثر النزاع المسلح يتوقف على الموضوع والغرض الدقيقين لمعاهدة الضمان.
    However, pending the preparation of the final performance report, a determination of the precise amount required is not possible at this time. UN بيد أنه يتعذر في هذا الوقت تحديد المبلغ المطلوب تحديدا دقيقا إلى حين إعداد تقرير اﻷداء النهائي.
    However, data to support the precise attribution of after-service health insurance liabilities to different funding sources has not been compiled. UN غير أنه لم تُجمع بيانات تسمح بإسناد التزامات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة بشكل دقيق لمختلف مصادر التمويل.
    It was noted that, in any event, the precise persons covered by those terms should be determined. UN ولوحظ أنه ينبغي في كل الأحوال تحديد الأشخاص المشمولين بهذه المصطلحات تحديداً دقيقاً.
    70. Ms. Patten asked for the precise number of men and women serving on the National Human Rights Council. UN 70 - السيدة باتين: قالت إنها تطالب بتحديد دقيق لعدد الرجال والنساء من أعضاء المجلس الوطني لحقوق الإنسان.
    Moreover, the lack of clear guidelines from the Israeli military as to the precise restrictions in force -- restrictions that are often enforced by opening live fire -- has led to the death and injury of civilians. UN وعلاوة على ذلك، فإن الافتقار إلى مبادئ توجيهية واضحة من السلطات العسكرية الإسرائيلية فيما يتعلق بالقيود المعمول بها بالتحديد - وهي القيود التي غالبا ما يتم إنفاذها بإطلاق النار بالذخيرة الحية - قد أدى إلى موت وإصابة المدنيين().
    You see, pressure on the case when the desired symbols appear causes the rotation of the cylinders to stutter at the precise moment needed to... Open Subtitles تَرى، الضغط على الحالةِ عندما تَظْهرُ الرموز المطلوبة لان دورانُ الإسطواناتِ إلى التمتمة في اللحظةِ الدقيقةِ يحتاج الي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more