"the procedure to" - Translation from English to Arabic

    • الإجراء الذي
        
    • اﻹجراء على
        
    • بالإجراء الواجب
        
    • الاجراء الذي
        
    • في الإجراء المتمثل في
        
    • ولائحته
        
    • للإجراء الذي
        
    • للإجراء المتعلق
        
    • باﻹجراء الذي
        
    • الإجراءات التي يتعين أن
        
    • الإجراءات اللازم
        
    • على الإجراء
        
    • بالإجراء الذي يتعين
        
    • تطبيق الإجراء في
        
    • اﻹجراء أمام
        
    It also decided on the procedure to follow in drafting guidelines for regulations of private security and military companies. UN وأقر الفريق العامل كذلك الإجراء الذي سيتبعه لدى إعداد مبادئ توجيهية لوضع أنظمة للشركات العسكرية والأمنية الخاصة.
    Selected additional comments and clarifications provided by Member States regarding the procedure to be adopted for the second cycle of review and appraisal UN تعليقات وتوضيحات إضافية مختارة مقدمة من الدول الأعضاء بشأن الإجراء الذي سيعتمد للدورة الثانية لعملية الاستعراض والتقييم
    the procedure to be followed by the Conference for the appointment of the Director-General is contained in rule 104. UN وتتضمّن المادة 104 الإجراء الذي يجب أن يتبعه المؤتمر في تعيين المدير العام.
    However, in order to exclude the reporting obligations contained in part IV of the Covenant it is proposed to restrict the coverage of the procedure to the rights recognized in articles 1 to 15 of the Covenant. UN بيد أنه بغية استبعاد الالتزامات بتقديم التقارير وهي الالتزامات الواردة في الجزء الرابع من العهد، يقترح أن يقتصر قصر شمول اﻹجراء على الحقوق المعترف بها في مواد العهد من ١ إلى ٥١.
    Have measures taken ensured a real capacity and empowerment of local populations and local authorities to participate in decision-making that is relevant to combating land degradation?What has been the procedure to identify and implement such measures?ICCD/COP(3)/INF.3 UN :: هل ضمنت التدابير المتخذة تمتع السكان المحليين والسلطات المحلية بقدرة وسلطة فعليين للمشاركة في صنع القرارات ذات الصلة بمكافحة تدهور التربة؟ :: ما هو الإجراء الذي اتُخذ لتحديد وتنفيذ هذه التدابير؟
    The insertion of a new chapter to clarify the procedure to be followed, while one possibility, was not worthwhile in his view. UN فإضافة فصل جديد لتوضيح الإجراء الذي يتبع، بينما تكون هناك إمكانية واحدة، لا يستأهل شيئاً في نظره.
    the procedure to be followed by the Conference for the appointment of the Director-General is contained in rule 104. UN وتتضمن المادة 104 الإجراء الذي يجب أن يتبعه المؤتمر في تعيين المدير العام.
    Draft terms of reference for the special consultants include the procedure to be followed in their work. UN ويشمل مشروع صلاحيات الاستشاريين الخاصين الإجراء الذي يتعين اتباعه في سياق عملهما.
    According to our understanding, it is the General Committee's prerogative to decide on the procedure to be followed. UN وأوصي بذلك، وحسب فهمنا فإن من حق المكتب أن يحدد الإجراء الذي يتعين اتباعه.
    When such a need is identified, it illustrates the procedure to determine cost estimates and the preparation of recommendations to the State. UN وتوضح الإجراء الذي يُتبع، متى تحددت الحاجة، لتحديد تقديرات التكاليف، وإعداد توصيات إلى الدولة.
    The Chairman made a statement regarding the procedure to be followed. UN وأدلى الرئيس ببيان بشأن الإجراء الذي ينبغي أن يتبع.
    the procedure to be followed by the Conference for the appointment of the Director General is contained in rule 104 of its rules of procedure. UN وتتضمّن المادة 104 من النظام الداخلي للمؤتمر الإجراء الذي يجب أن يتبعه المؤتمر في تعيين المدير العام.
    However, in order to exclude the reporting obligations contained in part IV of the Covenant it is proposed to restrict the coverage of the procedure to the rights recognized in articles 1 to 15 of the Covenant. UN بيد أنه بغية استبعاد الالتزامات بتقديم التقارير وهي الالتزامات الواردة في الجزء الرابع من العهد، يقترح أن يقتصر نطاق اﻹجراء على الحقوق المعترف بها في المواد من ١ إلى ٥١ من العهد.
    The Regulation contains all the information concerning the procedure to be followed in order to benefit from this exemption. UN وتتضمن اللائحة جميع المعلومات المتعلقة بالإجراء الواجب اتباعه من أجل الاستفادة من هذا الإعفاء.
    The Decrees state that exhumation must be authorized by the local authorities or requested by a legal authority; they specify the procedure to be followed and the precautions to be taken in carrying out exhumations. UN وينص المرسومان على وجوب أن يتم إخراج الجثث بإذن من السلطات المحلية أو بناء على طلب سلطة قانونية؛ ويحددان الاجراء الذي ينبغي اتباعه والاحتياطات التي ينبغي اتخاذها لدى تنفيذ عمليات إخراج الجثث.
    On 11 February 2005, they obtained from the Brussels Court of First Instance an order requiring the Belgian State to initiate the procedure to have their names removed from the Consolidated List. UN وفي 11 شباط/فبراير 2005 حصلا من محكمة بروكسل الابتدائية على أمر يقتضي من الدولة البلجيكية الشروع في الإجراء المتمثل في حذف اسميهما من القائمة الموحدة.
    In 2009, the parliament of Mongolia approved the Law on Nuclear Energy and the law on the procedure to implement it. UN ففي عام 2009، اعتمد برلمان منغوليا القانون المتعلق بالطاقة النووية، ولائحته التنفيذية.
    Main elements of the procedure to be considered UN العناصر الرئيسية للإجراء الذي ينبغي النظر فيه
    This chapter outlines the procedure to negotiate an MOU with the equipment-providing country and to determine a rate of reimbursement for special case equipment other than aircraft and ships. UN ويحدد هذا الفصل الخطوط العريضة للإجراء المتعلق بالتفاوض من أجل وضع مذكرة تفاهم مع البلد المقدِّم للمعدَّات وتحديد معدَّل سداد التكاليف لمعدَّات الحالات الخاصة خلاف الطائرات والسفن.
    7. Concerning the procedure to be followed, he did not oppose consulting ICSC. UN ٧ - وفيما يتعلق باﻹجراء الذي يتعين اتباعه، قال إن اليابان لا تعارض استشارة لجنة الخدمة المدنية الدولية.
    Furthermore, the question of the procedure to follow if doubts were raised as to the exclusive powers of a certain organ to accept or object to a reservation should also be addressed. UN وفضلا عن ذلك، يجب تناول مسألة الإجراءات التي يتعين أن تتبع إذا أثيرت شكوك حول السلطات المطلقة لهيئة معينة في قبول التحفظ أو رفضه.
    the procedure to be followed in cases of expulsion, which is described in minute detail, reinforces the guarantees that protect the rights of expellees, including sheltering them from mere administrative decisions. It guarantees the expellees' right to receive information, to submit arguments against their expulsion and to be compensated if a decision of expulsion that has already been executed is subsequently annulled. UN وتعزز الإجراءات اللازم إتباعها في حالة الطرد والواردة تفاصيلها في الاتفاقية ضمانات حماية حقوق المطرودين بجعلهم بصفة خاصة في مأمن من القرارات الإدارية البسيطة وبضمان حقوق المطرودين في الحصول على معلومات، وتقديم حججهم ضد الطرد وتعويضهم في حالة الإلغاء اللاحق لقرار الطرد المنفذ فعلا.
    Article 29 of the Covenant and article 40 of the Vienna Convention on the Law of Treaties established the procedure to be followed. UN ونصت المادة 29 من العهد والمادة 40 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات على الإجراء الواجب اتباعه.
    The Special Rapporteur will submit his fifth report on expulsion of aliens, dealing with the limits relating to the procedure to be followed in case of expulsion. UN سيقدم المقرر الخاص تقريره الخامس عن طرد الأجانب الذي يتناول فيه الحدود المتصلة بالإجراء الذي يتعين اتباعه في حالة الطرد.
    It was pointed out that such a selective approach would enable a larger number of States to become parties to the protocol and allow States to limit the procedure to those rights for which domestic remedies exist. UN وأشير إلى أن اعتماد مثل هذا النهج الانتقائي سيمكّن عدداً أكبر من الدول من أن تصبح أطرافاً في البروتوكول وسيتيح للدول أن تحصر تطبيق الإجراء في الحقوق التي توجد لها سبل انتصاف محلية.
    In both cases, the procedure to be followed is laid down in articles 292 et seq. of the Organization of Justice Act and is conducted before the Ministry of Justice. UN وفي كلتا الحالتين، يرد اﻹجراء الواجب اتباعه في المواد ٢٩٢ وما بعدها من قانون تنظيم العدالة ويتم هذا اﻹجراء أمام وزارة العدل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more