"the proceedings of the" - Translation from English to Arabic

    • مداولات الجلسة
        
    • على سير أعمال
        
    • لمداولات
        
    • أعمال الجلسة
        
    • محضر أعمال
        
    • الدعوى المرفوعة أمام
        
    • أعمال هذه
        
    • وقائع الجلسة
        
    • أعمال هيئة
        
    • وقائع جلسات
        
    • وقائع هذا
        
    • أعمال مؤتمر
        
    • لوقائع الجزء
        
    • إجراءات الهيئات
        
    • على مداولات
        
    It authorized the Rapporteur to complete its report in the light of the proceedings of the closing plenary. UN وأذنت للمقرر بإتمام وضع التقرير في ضوء مداولات الجلسة العامة الختامية.
    The Chairperson, subject to these rules, shall have control over the proceedings of the Committee and over the maintenance of order at its meetings. UN ويشرف الرئيس، رهناً بأحكام هذا النظام، على سير أعمال اللجنة وحفظ النظام في جلساتها.
    Synoptic record of the proceedings of the Trade and Development Board at its twenty-third executive session UN محضر مختصر لمداولات مجلس التجارة والتنمية في دورته التنفيذية الثالثة والعشرين
    It further authorized the Rapporteur to complete the text of the report to reflect the proceedings of the closing plenary. UN كما أذنت للمقرر باستكمال نص التقرير لكل يعكس أعمال الجلسة العامة الختامية.
    The contents of that report were incorporated into the proceedings of the session, in the chapters on the relevant agenda items. UN وقد تم إدراج محتويات ذلك التقرير في محضر أعمال هذه الدورة في الفصول المتعلقة ببنود جدول الأعمال ذات الصلة.
    1. As soon as an appeal has been filed under rule 154 or as soon as leave to appeal has been granted under rule 155, the Registrar shall transmit to the Appeals Chamber the record of the proceedings of the Chamber that made the decision that is the subject of the appeal. UN 1 - يحيل المسجل إلــى دائرة الاستئناف، بمجرد تقديم إخطار بالاستئناف بمقتضى القاعدة 154 أو بمجرد صدور الإذن بالاستئناف بمقتضى القاعدة 155، سجل الدعوى المرفوعة أمام الدائرة التي صدر عنها القرار المرفوع ضده الاستئناف.
    It is hoped that the proceedings of the seminar will contribute to a multi-denominational, global meeting on environmental values in various regions. UN ومن المأمول أن تساهم أعمال هذه الحلقة الدراسية في عقد اجتماع عالمي متعدد الطوائف عن القيم البيئية في مختلف المناطق.
    the proceedings of the special meeting were thereafter submitted to ILC at its fiftieth session. UN بعد ذلك قُدمت وقائع الجلسة الاستثنائية إلى لجنة القانون الدولي في دورتها الخمسين.
    It authorized the Rapporteur to complete the report in the light of the proceedings of the closing plenary. UN وأذنت للمقرر إكمال التقرير في ضوء مداولات الجلسة العامة الختامية.
    As such, the journal covered in detail the proceedings of the first session of the Human Rights Council, held in Geneva. UN وعلى هذا النحو، تناولت المجلة بالتفصيل مداولات الجلسة الأولى لمجلس حقوق الإنسان، التي عقدت في جنيف.
    I should also like to welcome the participants in the 2004 United Nations Programme of Fellowships on Disarmament, who are observing the proceedings of the plenary this morning. UN أود كذلك أن أرحب بالمشاركين في برنامج الأمم المتحدة للزمالات المتصلة بنزع السلاح لعام 2004، الذين يحضرون مداولات الجلسة العامة لهذا الصباح بصفتهم مراقِبين.
    The Chairman, subject to these rules, shall have control of the proceedings of the Committee and over the maintenance of order at its meetings. UN ويجوز له، رهنا بأحكام هذا النظام، السيطرة على سير أعمال اللجنة وحفظ النظام في جلساتها.
    The Chairman, subject to these rules, shall have control over the proceedings of the Committee and over the maintenance of order at its meetings. UN ويشرف الرئيس، رهناً بأحكام هذا النظام، على سير أعمال اللجنة وحفظ النظام في جلساتها.
    Synoptic record of the proceedings of the Trade and Development Board at its twenty-fifth executive session UN محضر مختصر لمداولات مجلس التجارة والتنمية في دورته التنفيذية الخامسة والعشرين
    I am also pleased to welcome the participants in the United Nations Disarmament Fellowship and Training Programme who are observing the proceedings of the plenary this morning. UN ويسرني أيضاً أن أرحب بالمشتركين في برنامج الأمم المتحدة لزمالات نزع السلاح والتدريب عليه الذين يشاهدون أعمال الجلسة العامة هذا الصباح.
    A summary of the general debate by the President of the Governing Council is set forth in the proceedings of the Governing Council at its twenty-third session. UN ويرد ملخص رئيس مجلس الإدارة للمناقشة العامة في محضر أعمال مجلس الإدارة في دورته الثالثة والعشرين.
    1. As soon as an appeal has been filed under rule 154 or as soon as leave to appeal has been granted under rule 155, the Registrar shall transmit to the Appeals Chamber the record of the proceedings of the Chamber that made the decision that is the subject of the appeal. UN 1 - يحيل المسجل إلــى دائرة الاستئناف، بمجرد تقديم إخطار بالاستئناف بمقتضى القاعدة 154 أو بمجرد صدور الإذن بالاستئناف بمقتضى القاعدة 155، سجل الدعوى المرفوعة أمام الدائرة التي صدر عنها القرار المرفوع ضده الاستئناف.
    That meant that the Board was operating at the present session on something of an experimental basis, a factor that should be taken into account since the proceedings of the current session would be analysed for lessons learned. UN ويعني ذلك أن المجلس يعمل في الجلسة الحالية على أساس شبه تجريبي، وهو عامل يجب أن يؤخذ في الحسبان نظرا ﻷن وقائع الجلسة الحالية سيجري تحليلها لاستخلاص الدروس المستفادة.
    The parties and the arbitrators are under an obligation to protect the confidentiality of any information they receive in confidence during the proceedings of the arbitral tribunal. UN الأطراف والمحكمون ملتزمون بحماية سرية أي معلومات يتلقونها بصفة سرية أثناء سير أعمال هيئة التحكيم القضائية.
    The Rapporteur of the Preparatory Commission introduced the summary of the proceedings of the Commission. UN وعرض مقرر اللجنة التحضيرية موجز وقائع جلسات اللجنة.
    the proceedings of the conference will be published later in 2007. UN وستُنشر وقائع هذا الاجتماع في أواخر
    We were also encouraged by the strong participation of non-States parties in the proceedings of the Kampala Conference. UN ومما يثلج صدورنا أيضا المشاركة القوية للدول غير الأطراف في أعمال مؤتمر كمبالا.
    The draft report also included the decisions of the Congress, a brief account of the events leading to the Twelfth Congress, the proceedings of the Congress, including a summary of the substantive work concluded by the plenary and by the various committees and a summary of the proceedings of the high-level segment. UN وتضمّن مشروع التقرير أيضا قراري المؤتمر، وعرضاً موجزاً للأحداث التي أفضت إلى المؤتمر الثاني عشر، ووقائع المؤتمر، بما فيها ملخّص للأعمال الموضوعية التي أنجزتها الهيئة العامة للمؤتمر ولجانه المختلفة وملخّص لوقائع الجزء الرفيع المستوى.
    ` (b) Member States cooperate in the proceedings of the intergovernmental and expert organs serviced by the Department. UN (ب) تعاون الدول الأعضاء في إجراءات الهيئات الحكومية الدولية وهيئات الخبراء التي تقدم لها الإدارة الخدمات.
    The Chairperson, subject to the rules, shall have control over the proceedings of the Advisory Committee and over the maintenance of order at its meetings. UN وتكون للرئيس، رهناً بأحكام هذا النظام، السيطرة على مداولات اللجنة الاستشارية وعلى حفظ النظام في جلساتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more