"the programme's" - Translation from English to Arabic

    • للبرنامج
        
    • في البرنامج
        
    • بها البرنامج
        
    • خدمات البرنامج
        
    • البرنامج في مجال
        
    • موقع البرنامج
        
    • البرنامج عن
        
    • للميزة النسبية التي
        
    • لدى البرنامج
        
    • الخاصة بالبرنامج
        
    • برنامج التمويل الصغير
        
    • يتبعه البرنامج
        
    • البرنامج التي
        
    • البرنامج المتعلقة
        
    • البرنامج فيما
        
    Each year, the Executive Director of UNDCP should report fully on the programme's activities: its successes and its failures alike. UN وينبغي للمدير التنفيذي للبرنامج أن يقدم تقريرا وافيا كل عام عن أنشطة البرنامج: أوجه نجاحه وأوجه فشله على حد سواء.
    UNAMA is playing a supporting role as a member of the programme's working group. UN وتؤدي البعثة دورا مساندا بوصفها عضوا في الفريق العامل التابع للبرنامج.
    The Group believes that the programme's full implementation should be vigorously pursued. UN وتعتقد المجموعة أنه ينبغي متابعة التنفيذ الكامل للبرنامج بشكل نشط.
    It is not the purpose of this report to contribute to that discussion, largely because that is not the Programme’s most serious vulnerability. UN وليس من أغراض هذا التقرير اﻹسهام في تلك المناقشة ويرجع ذلك بقدر كبير إلى أن هذا ليس أشد نقاط الضعف في البرنامج.
    As of 2005, 16 countries were benefiting from the programme's capacity-building activities with a clearer formulation of export strategies. UN وفي عام 2005، كان 16 بلدا يستفيد من أنشطة بناء القدرات التي يضطلع بها البرنامج مع صياغة أوضح لاستراتيجيات التصدير.
    Similarly, the Group commends the Meeting of Governmental Experts as a robust exercise to articulate some of the programme's key elements. UN وبالمثل، تشيد المجموعة باجتماع الخبراء الحكوميين باعتباره ممارسة قوية لصياغة بعض العناصر الرئيسية للبرنامج.
    A total of 99.8 per cent of the programme's allotted budget was spent during the biennium. UN وأُنفق ما نسبته الإجمالية 99.8 في المائة من الميزانية المخصصة للبرنامج خلال فترة السنتين.
    The Group believes that the programme's full implementation should be vigorously pursued. UN وتعتقد المجموعة أنه ينبغي مواصلة التنفيذ الكامل للبرنامج بصورة صارمة.
    the programme's other component related to micro- and small-scale enterprise development, which aimed to create 1.5 million jobs. UN ويتعلق المكون الآخر للبرنامج بتشجيع المشاريع الصغرى والصغيرة، ويهدف إلى إنشاء 1.5 مليون وظيفة.
    This will provide assurance that the programme's performance and self-evaluation reports are adequate and credible. UN وسيتيح ذلك التأكد من كفاية ومصداقية تقارير الأداء والتقييم الذاتي للبرنامج.
    Rural credit and micro-credit strategies as well as the programme's action plan are in the preparation stage. UN وقد بدأ إعداد استراتيجيات الائتمان الريفي والائتمان الصغير وكذلك خطة عمل للبرنامج.
    Specifically the programme's gender strategy focuses on the following areas: UN وتركز الاستراتيجية الجنسانية للبرنامج على المجالات التالية بوجه خاص:
    Community capacity development and volunteerism will guide the programme's strategic focus. UN وستأتي تنمية قدرات المجتمع المحلي وروح التطوع في طليعة التركيز الاستراتيجي للبرنامج.
    the programme's main objectives are: UN وتتمثل الأهداف الرئيسية للبرنامج فيما يلي:
    The CIS Interstate Statistical Committee will perform the functions of regional coordinator for the 2011 round in the CIS region and advise the programme's Global Office accordingly. UN وستضطلع اللجنة الإحصائية المشتركة بين دول رابطة الدول المستقلة بمهام المنسق الإقليمي لجولة عام 2011 في منطقة الرابطة، وبتقديم المشورة إلى المكتب العالمي للبرنامج وفقا لذلك.
    The plan is for the following measures to apply to each of the programme's strategic elements. UN ومن المقرر أن تشمل التدابير التالية كل عنصر من العناصر الاستراتيجية للبرنامج.
    the programme's main components include the enhancement of social assets and promotion of capacities, and studies, learning and knowledge-sharing. UN وتشمل العناصر الرئيسية للبرنامج تعزيز الأصول الاجتماعية والنهوض بالقدرات، والدراسات والتعلم وتبادل المعارف.
    Appreciation was also expressed for the programme's gender perspective. UN وأُعرب أيضا عن التقدير للمنظور الجنساني في البرنامج.
    Recent examples of the Programme’s research work include the following: UN ومن اﻷمثلة القريبة العهد الدالة على أعمال البحث المفيدة التي يضطلع بها البرنامج ما يلي:
    To maximize the impact of the programme’s advisory services, South-South cooperation arrangements will be bolstered wherever appropriate. UN ولتنظيم خدمات البرنامج الاستشارية، ستدعم ترتيبات التعاون فيما بين بلدان الجنوب حيثما يكون ذلك مناسبا.
    the programme's capacity-building activities targeting developing countries contributed both to the participants' own expertise and to the participation of their States in the development of international law. UN فقد أسهمت الأنشطة المضطلع بها في إطار البرنامج في مجال بناء القدرات والموجهة إلى البلدان النامية، في إثراء خبرات المشاركين وفي مساهمة دولهم في وضع القانون الدولي.
    Visits to the programme's website more than doubled during the two weeks of the campaign. UN وقد زاد عدد الزيارات إلى موقع البرنامج على الشبكة بما يزيد عن الضعف أثناء الحملة التي استمرت أسبوعين.
    the programme's quality is ensured through standardised forms, uniform instructions and professional guidelines, the regular training of professionals engaged in the programme and supervision of the quality of work of the programme providers. UN وتُكفل جودة البرنامج عن طريق استمارات موحدة وتعليمات ومبادئ توجيهية مهنية موحدة، وتدريب المهنيين المشاركين في البرنامج بانتظام والإشراف على جودة عمل مقدمي البرنامج.
    Short-term investments comprise the programme's surplus funds invested in banks. UN تشمل الاستثمارات القصيرة الأجل الأموال الفائضة لدى البرنامج المستثمرة في المصارف.
    35. Supply Division has been procuring supplies for OFFP since the programme's inception in 1997. UN 35 - منذ إنشاء برنامج النفط مقابل الغذاء في 1997 والشعبة تشتري الإمدادات الخاصة بالبرنامج.
    a Includes $2.5 million each year funded from the programme's income. UN (أ) يشمل مبلغ 2.5 مليون دولار سنويا يمول من إيراد برنامج التمويل الصغير والمؤسسات التجارية الصغيرة.
    the programme's new, eight-level approach takes into account the need to enhance quality and access to education. UN ويراعي النهج الجديد ذي المستويات الثمانية الذي يتبعه البرنامج هدف تحسين جودة التعليم وفرص الوصول إليه.
    the programme's information card outlining its mandate and core elements has been created in English, French and Spanish. UN وأعدت بطاقة معلومات البرنامج التي تبين ولايته وعناصره الأساسية باللغات الإسبانية والانكليزية، والفرنسية.
    the programme's information, education and communication (IEC) strategy, which had a strong rural component, would also address those issues. UN وستقوم أيضا استراتيجية البرنامج المتعلقة باﻹعلام والتعليم والاتصال، التي تشمل عنصرا ريفيا قويا، بالتصدي لهذه المسائل.
    the programme's goals are inter-related and there are cross-cutting themes. UN وترتبط غايات البرنامج فيما بينها وتتداخل مواضيعها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more