"the protection and" - Translation from English to Arabic

    • مجالي الحماية
        
    • لحماية وإعادة
        
    • المتعلقة بحماية وتعزيز
        
    • حماية وتنمية
        
    • توفير الحماية وتقديم
        
    • بحماية وحفظ
        
    • حماية وإعادة
        
    • بحماية وتعزيز حقوق
        
    • الحماية وإدارة
        
    • الحماية وإعادة
        
    • والقانونية المتصلة بحماية
        
    • ذلك حماية
        
    • لحماية منطقة
        
    • لحماية المشردين
        
    • وحماية وإعادة
        
    Strategic Objective 3: Better assess the protection and assistance needs of refugees and other persons of concern. UN الهدف الاستراتيجي 3: تقييم احتياجات اللاجئين وغيرهم ممن تعنى بهم المفوضية على نحو أفضل في مجالي الحماية والمساعدة.
    Special attention should be paid to the protection and assistance needs of women, children and the disabled. UN ويجب الاهتمام بشكل خاص باحتياجات النساء والأطفال والمعاقين في مجالي الحماية والمساعدة.
    Efforts will also be supported to develop community-based approaches for the protection and rehabilitation of abused children and children in conflict with the law and to ensure that public schools are safe places for children. UN وسيدعم أيضا الجهود الرامية إلى اتباع نهج مجتمعية لحماية وإعادة تأهيل الأطفال الذين تعرضوا للإساءة والأطفال المخالفين للقانون، ولضمان أن تكون المدارس أماكن آمنة للأطفال.
    Encouraged that the Rome Statute of the International Criminal Court also devotes useful attention to the protection and rehabilitation of victims of sexual violence, along with significant protections for the collection of evidence and the testimony of witnesses in cases involving gender—related violence and sexual slavery, UN وإذ يشجعها أن نظام روما اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية يولي أيضاً اهتماماً مفيداً لحماية وإعادة تأهيل ضحايا العنف الجنسي، إلى جانب توفير أوجه حماية هامة لجمع اﻷدلة وشهادات الشهود في الحالات التي تنطوي على عنف متصل بنوع الجنس وعلى عبودية جنسية،
    In 2007, the country ratified the UNESCO Convention on the protection and Promotion of the Diversity of Cultural Expressions. UN وفي عام 2007، صدَّق البلد على اتفاقية اليونسكو المتعلقة بحماية وتعزيز تنوع أشكال التعبير الثقافي.
    (vi) Convention for Cooperation in the protection and Development of the Marine and Coastal Environment of the West and Central African Region and its Protocol; UN ' 6` اتفاقية التعاون في حماية وتنمية البيئة البحرية والساحلية لمنطقة غرب ووسط أفريقيا والبروتوكول الملحق بها؛
    It guarantees the protection and assistance to possible victims of trafficking. UN وهي تكفل توفير الحماية وتقديم المساعدة إلى الضحايا المحتملين للاتجار بالبشر.
    Every year since 1985, the countries represented at the OAS General Assembly have called upon member States and the OAS’s principal organs to pay special attention to the protection and assistance needs of these categories of particularly destitute people. UN وفي كل سنة منذ عام ١٩٨٥، دعت البلدان الممثلة في الجمعية العامة لمنظمة الدول اﻷمريكية الدول اﻷعضاء والهيئات الرئيسية للمنظمة إلى إيلاء اهتمام خاص باحتياجات هذه الفئات من الناس الشديدة الحرمان في مجالي الحماية والمساعدة.
    To begin with, the Secretary-General has conferred upon the ERC the responsibility for ensuring that the protection and assistance needs of internally displaced persons are effectively addressed by the international community. UN 38- أولا وقبل كل شيء أناط الأمين العام منسق الإغاثة الطارئة بمسؤولية السهر على معالجة المجتمع الدولي بشكل فعال لاحتياجات المشردين في الداخل في مجالي الحماية والمساعدة.
    For several years, my Representative on the human rights of internally displaced persons and the United Nations High Commissioner for Refugees have called on the parties to conduct a verification and profiling exercise as a first step to better assessing the protection and assistance needs of spontaneous returnees and their host communities. UN ويقوم ممثلي المعني بحقوق الإنسان للمشردين داخليا ومفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين طوال عدة سنوات بدعوة الطرفين إلى إجراء عملية تحقق وتوصيف تمثل خطوة أولى نحو تحسين تقييم احتياجات العائدين من تلقاء أنفسهم والمجتمعات المضيفة لهم في مجالي الحماية والمساعدة.
    Any actions by United Nations entities and international NGOs at the country level should always be designed to support and complement the protection and rehabilitation roles of national authorities, never to supplant them. UN وينبغي لأي إجراءات تتخذها كيانات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الدولية على الصعيد القطري أن تكون مصممة دائماً لدعم وتكملة دور السلطات الوطنية في مجالي الحماية والتأهيل، وليس أبدا الحلول محلها في القيام بذلك الدور.
    Any actions by United Nations entities and international NGOs at the country level should always be designed to support and complement the protection and rehabilitation roles of national authorities, never to supplant them. UN وينبغي لجميع الإجراءات التي تتخذها كيانات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الدولية على الصعيد القطري أن تكون مصممة دائما لدعم وتكملة دور السلطات الوطنية في مجالي الحماية والتأهيل، وليس أبدا الحلول محلها في القيام بذلك الدور.
    Encouraged that the Rome Statute of the International Criminal Court also devotes useful attention to the protection and rehabilitation of victims of sexual violence, along with significant protections for the collection of evidence and the testimony of witnesses in cases involving genderrelated violence and sexual slavery, UN وإذ يشجعها أن نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية يولي أيضاً اهتماماً مفيداً لحماية وإعادة تأهيل ضحايا العنف الجنسي، إلى جانب توفير أوجه حماية هامة لجمع الأدلة وشهادات الشهود في الحالات التي تنطوي على عنف متصل بنوع الجنس وعلى عبودية جنسية،
    The Committee further recommends that the State party adopt appropriate programmes and policies for the protection and rehabilitation of children living and/or working on the streets. UN وتوصي اللجنة كذلك الدولة الطرف باعتماد برامج وسياسات مناسبة لحماية وإعادة تأهيل الأطفال الذين يعيشون و/أو يعملون في الشوارع.
    In this regard, it is important that the Union reinforce its capacity to achieve its objectives on the protection and promotion of human rights and fundamental freedoms. UN وفي هذا الصدد، من المهم أن يعزز الاتحاد قدرته على تحقيق أهدافه المتعلقة بحماية وتعزيز حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية.
    (vii) Convention for the protection and Development of the Marine Environment of the Wider Caribbean Region and its Protocols; UN ' 7` اتفاقية حماية وتنمية البيئة البحرية لمنطقة البحر الكاريبي الكبرى وبروتوكولاتها؛
    20. Within the Inter-Agency Standing Committee, several initiatives are under way with the aim of improving the protection and assistance of internally displaced persons, including for separated internally displaced persons. UN ٢٠ - ويجري اتخاذ عدة مبادرات ضمن إطار اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات بهدف تحسين توفير الحماية وتقديم المساعدة للمشردين داخليا، بمن فيهم المشردون داخليا المنفصلون عن ذويهم.
    At the same time, the Commission reaffirmed the basic concern of the people relative to the protection and preservation of the Territory's land tenure system. UN وفي الوقت ذاته، أعادت اللجنة تأكيد الشاغل الأساسي للناس في ما يتعلق بحماية وحفظ نظام حيازة الأراضي في الإقليم.
    In 2002, a special protocol had been signed with France for the protection and return of Romanian children. UN وفي عام 2002، تم توقيع بروتوكول خاص مع فرنسا من أجل حماية وإعادة الأطفال الرومانيين.
    It took note of reports regarding the situation of migrants and believed that human rights education could play an important role in enhancing the protection and promotion of migrant rights. UN وأحاطت الفلبين علماً بالتقارير المتعلقة بأوضاع المهاجرين وقالت إنها تؤمن بأن التثقيف في مجال حقوق الإنسان يمكن أن يؤدي دوراً هاماً في الارتقاء بحماية وتعزيز حقوق المهاجرين.
    642. The development and field-testing of the protection and Programme Management System (PPMS), which is a part of the Integrated Systems Project, is also expected to identify areas where further review and simplification of procedures are required. UN 642- ومن المتوقع أيضاً أن يؤدي استحداث نظام الحماية وإدارة البرامج واختباره ميدانياً، الذي يمثل جزءاً من مشروع النظم المتكاملة، إلى تحديد الميادين التي تتطلب المزيد من المراجعة وتبسيط الإجراءات.
    Reiterating that all actions undertaken by United Nations entities within the framework of the monitoring and reporting mechanism must be designed to support and supplement, as appropriate, the protection and rehabilitation roles of national Governments, UN وإذ يعيد تأكيد أن جميع الإجراءات التي تتخذها كيانات الأمم المتحدة في إطار آلية الرصد والإبلاغ يجب أن تستهدف دعم واستكمال أدوار الحماية وإعادة التأهيل التي تضطلع بها الحكومات الوطنية، حسب الاقتضاء،
    relating to the protection and Welfare of Children, with Special Reference to Foster Placement and Adoption Nationally and UN اﻹعلان المتعلق بالمبادئ الاجتماعية والقانونية المتصلة بحماية اﻷطفال ورعايتهم مع الاهتمام الخاص بالحضانة والتبني على الصعيدين الوطني والدولي
    Viet Nam actively participates, in a constructive and responsible spirit, in international and regional cooperation, multilaterally and bilaterally, in all areas, including the protection and promotion of human rights. UN وتشارك فييت نام على نحو نشط، وبروح بناءة ومسؤولة، في التعاون الدولي والإقليمي، على المستوى الثنائي والمتعدد الأطراف، في جميع المجالات، بما في ذلك حماية حقوق الإنسان وتعزيزها.
    The interim secretariat of the Framework Convention on the protection and Sustainable Development of the Carpathians, which is provided by UNEP, is based in Vienna and liaises with United Nations agencies and other international organizations based there; UN وتوجد في فيينا الأمانة المؤقتة للاتفاقية الإطارية لحماية منطقة الكارابات وتنميتها تنمية مستدامة، وهي أمانة يوفرها برنامج الأمم المتحدة للبيئة، وتتصل مع وكالات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية التي توجد مقارها هناك؛
    It establishes a comprehensive set of rights and standards for the protection and assistance of internally displaced persons. UN وهي ترسي مجموعة شاملة من الحقوق والمعايير لحماية المشردين داخليا وتقديم المساعدة إليهم.
    The effective and timely cooperation of States parties is essential to the execution of arrest warrants, the surrender of accused persons and the protection and relocation of witnesses. UN ولا غنى عن التعاون الفعال والجيد التوقيت من جانب الدول الأطراف لتنفيذ أوامر القبض، وتسليم المتهمين، وحماية وإعادة توطين الشهود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more