"the protocol for" - Translation from English to Arabic

    • البروتوكول بالنسبة
        
    • البروتوكول بشأن
        
    • البروتوكول فيما يخص
        
    • بالبروتوكول المتعلق
        
    • البروتوكول الخاص
        
    • البروتوكول لتغطية
        
    • البروتوكول لذلك
        
    • المحضر المتعلق بتعرّف
        
    • البروتوكول التي تعتبر بالنسبة
        
    • البروتوكول من أجل
        
    • والبروتوكول المتعلق
        
    • البروتوكول فيما يتعلق
        
    • أما البروتوكول المتعلق
        
    (i) the entry into force of the Protocol for the High Contracting Party; or UN بدء نفاذ البروتوكول بالنسبة إلى الطرف المتعاقد السامي؛ أو
    Each Party not so listed shall make its initial communication within three years of the entry into force of the Protocol for that Party. UN ويقوم كل طرف غير مدرج بتقديم بلاغه الوطني في غوضون ثلاث سنوات من بدء نفاذ البروتوكول بالنسبة لذلك الطرف.
    Each Party not so listed shall make its initial communication within three years of the entry into force of the Protocol for that Party. UN ويقوم كل طرف غير مدرج بتقديم بلاغه الوطني في غضون ثلاث سنوات من بدء نفاذ البروتوكول بالنسبة لذلك الطرف.
    Critical-use exemptions granted to parties not operating under paragraph 1 of Article 5 of the Protocol for methyl bromide use for 2009 UN إعفاءات الاستخدامات الحرجة الممنوحة للأطراف غير العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول بشأن بروميد المثيل لعام 2009
    (i) for those cluster munitions referred to in paragraph 1 of Article 4 - the entry into force of the Protocol for it; and UN بدء نفاذ البروتوكول بالنسبة إليه، فيما يتعلق بالذخائر العنقودية المشار إليها في الفقرة 1 من المادة 4؛
    (i) for those cluster munitions referred to in paragraph 1 of Article 4 - the entry into force of the Protocol for it; and UN بدء نفاذ البروتوكول بالنسبة إليه، فيما يتعلق بالذخائر العنقودية المشار إليها في الفقرة 1 من المادة 4؛
    (i) for those cluster munitions referred to in paragraph 1 of Article 4 - the entry into force of the Protocol for it; and UN بدء نفاذ البروتوكول بالنسبة إليه، فيما يتعلق بالذخائر العنقودية المشار إليها في الفقرة 1 من المادة 4؛
    (i) for those cluster munitions referred to in paragraph 1 of Article 4 - the entry into force of the Protocol for it; and UN بدء نفاذ البروتوكول بالنسبة إليه، فيما يتعلق بالذخائر العنقودية المشار إليها في الفقرة 1 من المادة 4؛
    (i) for those cluster munitions referred to in paragraph 1 of Article 4 - the entry into force of the Protocol for it; and UN بدء نفاذ البروتوكول بالنسبة إليه، فيما يتعلق بالذخائر العنقودية المشار إليها في الفقرة 1 من المادة 4؛
    (i) for those cluster munitions referred to in paragraph 1 of Article 4 - on entry into force of the Protocol for it; and UN فيما يتعلق بالذخائر العنقودية المشار إليها في الفقرة 1 من المادة 4 - عند بدء نفاذ البروتوكول بالنسبة إليه؛
    (ii) for those cluster munitions referred to in paragraph 1 of Article 5 - the entry into force of the Protocol for it or at the end of any period of deferred compliance pursuant to paragraph 3 of Article 5; UN بدء نفاذ البروتوكول بالنسبة إليه أو عند انتهاء أي فترة تأجيل للامتثال وفق الفقرة 3 من المادة 5، فيما يتعلق بالذخائر العنقودية المشار إليها في الفقرة 1 من المادة 5؛
    (i) for those cluster munitions referred to in paragraph 1 of Article 4 - on entry into force of the Protocol for it; and UN فيما يتعلق بالذخائر العنقودية المشار إليها في الفقرة 1 من المادة 4 - عند بدء نفاذ البروتوكول بالنسبة إليه؛
    (ii) for those cluster munitions referred to in paragraph 1 of Article 5 - the entry into force of the Protocol for it or at the end of any period of deferred compliance pursuant to paragraph 3 of Article 5; UN بدء نفاذ البروتوكول بالنسبة إليه أو عند انتهاء أي فترة تأجيل للامتثال وفق الفقرة 3 من المادة 5، فيما يتعلق بالذخائر العنقودية المشار إليها في الفقرة 1 من المادة 5؛
    Section III concerns Parties with new noncompliance issues arising out of the data reported pursuant to Article 7 of the Protocol for 2007. UN ويتعلق القسم الثالث بأطراف لها قضايا عدم امتثال جديدة ناشئة عن البيانات المبلغة وفقاً للمادة 7 من البروتوكول بشأن عام 2007.
    Where the Party's annual data report indicates that it has returned to compliance with the control measures of the Protocol for the controlled substances concerned, UN حيثما يبين تقرير البيانات السنوية المقدم من الطرف أنه قد عاد إلى الامتثال لتدابير الرقابة الواردة في البروتوكول بشأن المادة الخاضعة للرقابة المعنية،
    Essential-use exemptions granted to parties not operating under paragraph 1 of Article 5 of the Protocol for chlorofluorocarbons for 2009 UN الإعفاءات للاستخدامات الأساسية الممنوحة للأطراف غير العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول بشأن مركبات الكربون الكلورية فلورية لعام 2009
    2005 Protocol to the Protocol for the Suppression of Unlawful Acts against the Safety of Fixed Platforms Located on the Continental Shelf UN برتوكول عام 2005الملحلق بالبروتوكول المتعلق بقمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة المنشآت الثابتة الموجودة على الجرف القاري
    A board member represented the Centre and made an oral intervention on the importance of including group standing in the Protocol for African women UN مثّل المركز عضو في المجلس أدلى بكلمة عن أهمية إدراج مركز المجموعة في البروتوكول الخاص بالمرأة الأفريقية
    Where a Party operating under paragraph 1 of Article 5 chooses to comply with the provisions of Article 2J in advance of the schedule agreed by the Parties, that Party shall be able to avail itself of the funding described in Article 10 of the Protocol for such early compliance. " UN وعندما يختار طرف عامل بموجب الفقرة 1 من المادة 5 أن يمتثل لأحكام المادة 2 ياء قبل الموعد المحدد في الجدول المتفق عليه من قبل الأطراف، يحق لذلك الطرف أن يحصل على التمويل المذكور في المادة 10 من البروتوكول لتغطية ذلك الامتثال المبكر. "
    The Party had also noted that its 2006 carbon tetrachloride consumption was within the limits prescribed by the Protocol for the year. UN كما أشار الطرف إلى أن استهلاكه من رابع كلوريد الكربون في عام 2006 كان في الحدود المنصوص عليها في البروتوكول لذلك العام.
    In particular the State party notes that the author's defence attorney had requested exclusion from evidence of the Protocol for the identification of the author by the main witness, but the court rejected that motion by rulings dated 2 and 28 March 2005. UN وتحيط الدولة الطرف بصورة خاصّة علماً بأنّ محامي صاحب البلاغ طلب استبعاد المحضر المتعلق بتعرّف الشاهد الرئيسي على صاحب البلاغ من الأدلة، غير أنّ المحكمة رفضت ذلك الطلب في القرارين المؤرّخين 2 و28 آذار/مارس 2005.
    (d) Consideration of and, as appropriate, action on suitable methodologies to address the situation of Parties listed in Annex B to the Protocol for which single projects would have a significant proportional impact on emissions in the commitment period; UN )د( النظر في المنهجيات الملائمة لمعالجة حالة اﻷطراف المدرجة في المرفق باء من البروتوكول التي تعتبر بالنسبة لها المشاريع المفردة ذات أثر تناسبي مهم على الانبعاثات خلال فترة الالتزام والنظر، حسبما يكون مناسباً، في إجراءات بشأن المنهجيات الملائمة؛
    The current priority is to promote the early entry into force of the ERW Protocol, so that the principles and measures prescribed in the Protocol for addressing the humanitarian concerns caused by ERWs can be swiftly implemented. UN والأولوية الآن لتعزيز سريان البروتوكول المتعلق بالمتفجرات من مخلفات الحرب في وقت مبكر، حتى يتسنى الإسراع بتنفيذ المبادئ والتدابير المنصوص عليها في البروتوكول من أجل التصدي للمشاكل التي تسببها المتفجرات من مخلفات الحرب.
    the Protocol for the Suppression of Unlawful Acts against the Safety of Fixed Platforms Located on the Continental Shelf is the only instrument it has not yet ratified; that instrument is currently under review, and the necessary steps will be taken once this review is completed. UN والبروتوكول المتعلق بسلامة المنشآت هو الصك الوحيد الذي لم تتم المصادقة عليه بعد، وهو قيد الدرس وستُعتمد الإجراءات اللازمة حالما يتم الانتهاء من دراسته.
    1. State whether the reporting State has provided assistance for ERW after entry into force of the Protocol for: UN 1- بيِّن ما إذا كانت الدولة المقدِّمة للتقرير قد قدمت مساعدة بشأن المتفجرات من مخلفات الحرب بعد سريان مفعول البروتوكول فيما يتعلق بما يلي:
    23. the Protocol for the Suppression of Unlawful Acts against the Safety of Fixed Platforms Located on the Continental Shelf 11/ of 10 March 1988 was adopted in order to safeguard fixed platforms located on the continental shelf against acts of terrorism. UN ٢٣ - أما البروتوكول المتعلق بقمع اﻷعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة المنصات الثابتة على الجرف القاري)١١( المؤرخ ١٠ آذار/مارس ١٩٨٨ فقد اعتمد في ١٠ آذار/مارس ١٩٨٨ بغرض صون المنصات الثابتة على الجرف القاري من أية أعمال إرهابية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more