Reform of the quota and voting systems was also needed. | UN | وذكر أن إصلاح نظام الحصص والتصويت ضروري أيضا. |
Before the quota provision was included in the Act on Equality in 1995, the share of women in decision-making bodies had not grown has favourably as in political bodies put up by elections. | UN | وقبل إدخال نظام الحصص في قانون المساواة لعام 1995، لم تزدد حصة النساء في هيئات صنع القرار بشكل مواتٍ مثلما حدث بالنسبة للهيئات السياسية التي يتم تشكيلها عن طريق الانتخابات. |
Moreover, the quota was not applicable to the private sector. | UN | وأضافت أن هذه الحصة لا تنطبق على القطاع الخاص. |
Though the quota set by the Government has not yet been attained, progress towards that goal is encouraging. | UN | ورغم أنه لم يتم بعد بلوغ الحصة التي حددتها الحكومة، فإن التقدم المحرز نحو ذلك الهدف مشجع. |
Further information on the implementation of the quota system introduced in 2000 to ensure women's access to the civil service was requested. | UN | وطلب مزيد من المعلومات بشأن تنفيذ نظام الحصص الذي بدأ العمل به في عام 2000 لكفالة وصول المرأة إلى الخدمة المدنية. |
Independently from the bill, several public universities are adopting the quota system. | UN | وتعتمد العديد من الجامعات الحكومية نظام الحصص بشكل مستقل عن مشروع القانون. |
the quota reforms must be seen as the beginning, and not the end, of a much more ambitious process; | UN | ويجب أن ينظر إلى إصلاحات نظام الحصص باعتبارها بداية عملية أشد طموحا بكثير وليس نهايتها؛ |
It is recommended that the quota system be applied without discrimination based on race or ethnic or national origin. | UN | ويوصى بتطبيق نظام الحصص بدون أي تمييز على أساس العرق أو الأصل الإثني أو القومي. |
It is recommended that the quota system be applied without discrimination based on race or ethnic or national origin. | UN | ويوصى بتطبيق نظام الحصص بدون أي تمييز على أساس العرق أو الأصل الإثني أو القومي. |
It is recommended that the quota system be applied without discrimination based on race or ethnic origin. | UN | ويُوصى بتطبيق نظام الحصص دون تمييز بسبب العنصر أو المنشأ اﻹثني. |
That decision was taken in spite of the Federal Court’s ruling that the quota system was reasonable and not racially discriminatory. | UN | وقد اتخذ هذا القرار على الرغم من حكم المحكمة الاتحاديــة بأن نظام الحصص نظــام معقول وليس تمييزا عنصريا. |
The introduction of the quota had produced dramatic results, and there were currently 31 women deputies and 27 alternates in the National Congress, which represented increases of 24 per cent and 21 per cent respectively over the figures for the previous Administration. | UN | وأسفر وضع هذه الحصة عن نتائج مذهلة، حيث هناك الآن 31 نائبة و27 نائبة بديلة في المجلس الوطني، مما يمثل زيادة قدرها 24 في المائة و21 في المائة على التوالي على الأرقام ذات الصلة في ظل الحكومة السابقة. |
An option of phased introduction of the quota is recommended as a result of comprehensive analysis and assessment of risks and impacts of possible application of the quota. | UN | ويُوصى باعتماد خيار التطبيق التدريجي لهذه الحصة، وذلك استناداً إلى تحليل و تقييم شاملين للمخاطر والتأثيرات التي يمكن أن تنجم عن تطبيق هذه الحصة. |
Though the situation had improved, the quota established by law had not been reached. | UN | وأشارت إلى أنه على الرغم من أن الوضع قد تحسَّن فإنه لم يتم الوصول إلى الحصة التي حدَّدها القانون. |
Some members of the Committee were of the view that the quota system of IMF was not applicable to the United Nations scale of assessments. | UN | ورأى بعض أعضاء اللجنة أن نظام الحصص الذي يتبعه صندوق النقد الدولي لا ينطبق على جدول الأنصبة المقررة في الأمم المتحدة. |
The results of entrance examinations to the police force had been cancelled because the quota for women had not been met. | UN | وقد ألغيت نتائج فحوص القبول في قوة الشرطة لأن الحصة المخصصة للنساء لم تتحقق. |
the quota has been pegged at 40 percent and it is intended to apply across the public sector institutions. | UN | وتم تحديد الحصة بنسبة 40 في المائة ومن المعتزم تطبيقها في مؤسسات القطاع العام. |
A start has been made at implementing the Union Quotas Act, with uneven results: the quota compliance rate in professional and union statutes has been 72%. | UN | وكانت البداية تنفيذ قانون حصص النقابات الذي أسفر عن نتائج متفاوتة، فبلغ معدل الامتثال للحصص في النظم الأساسية المهنية والنقابية 72 في المائة. |
The Committee is particularly concerned that the quota for the appointment of women to Parliament from the four regions of the State party has not been implemented, allegedly owing to the lack of enabling legislation. | UN | وينتاب اللجنة القلق بشكل خاص لأن الحصة المحددة لتعيين النساء في البرلمان من المناطق الأربع في الدولة الطرف لم تنفَّذ، على نحو ما زُعم، لعدم توافر تشريعات تمكينية لهذه الغاية. |
the quota rights that were originally allocated on the basis of catch performance have since to a large extent passed into other ownership. | UN | ثم إن حقوق الحصص التي مُنحت في الأصل على أساس الأداء في مجال الصيد قد آلت ملكيتها، إلى حد كبير، إلى جهات أخرى. |
the quota of students receiving allowances is lowest at the scientific universities, but is about 30 per cent at the specialized university colleges (Fachhochschule). | UN | وحصة الطلاب الذين يتلقون علاوات أدنى في الجامعات العلمية، ولكنها تبلغ قرابة 30 في المائة في المعاهد الجامعية المتخصصة. |
The Commission has also proposed that Government should introduce programmes and initiatives towards encouraging private sector institutions to comply with the quota system. | UN | واقترحت اللجنة أيضاً ضرورة أن تقدم الحكومة برامج ومبادرات ترمي إلى تشجيع مؤسسات القطاع الخاص على الامتثال لنظام الحصص. |
This large increase was made possible by the removal of the quota restriction on the award of old-age pensions. | UN | ويعود الفضل في هذه الزيادة الكبيرة إلى إلغاء القيود على الحصص عند منح المعاشات التقاعدية لكبار السن. |
The State party should abolish the quota requirements per Länder, so that family reunification is not dependent on the number of acceptable applications in a particular period and Länder. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تلغي تحديد الحصص لكل ولاية لكي لا يعتمد لم شمل الأسرة على عدد الطلبات المقبولة في فترة محددة بحسب الولاية |
In that context, the quota review process must be accelerated. | UN | وفي هذا الصدد، يجب الإسراع بعملية إعادة النظر في الحصص. |