"the realm" - Translation from English to Arabic

    • عالم
        
    • ميدان
        
    • المملكة
        
    • حقل
        
    • مضمار
        
    • بميدان
        
    • المملكه
        
    • منها ضرباً من
        
    • العالمِ
        
    • بالمملكة
        
    • للمملكة في
        
    • مجال عدم
        
    They must as well account for differing capabilities of actors, as these differences in the realm of space activities is extreme. UN كما أنها يجب أن تراعي اختلاف قدرات الجهات الفاعلة، نظراً لأن هذه الاختلافات في عالم أنشطة الفضاء كبيرة جداً.
    According to one thesis, no such institution existed, so that unilateral acts simply fell outside the realm of legality. UN وطبقا لإحدى النظريات، لا وجود لمثل هذه المؤسسة، وبذلك لا تدخل الأفعال الانفرادية ببساطة في عالم القانون.
    In order to facilitate the implementation of citizens' rights in the realm of employment, the Constitution spells out the ways and means of curbing unemployment. UN ولتسهيل إعمال حقوق المواطنين في ميدان العمالة، ينص الدستور على سبل ووسائل الحدّ من البطالة.
    The impetus can come only from material interests in the sphere of economics and national interests in the realm of politics. UN فالزخم لا يمكن أن يأتي إلا من المصالح المادية في مجال الاقتصاد والمصالح الوطنية في ميدان السياسة.
    He even died nobly, stopping a treacherous king from poisoning the realm. Open Subtitles حتّى أنّه مات نبيلاً لدى منعه للملك الغادر مِنْ تسميم المملكة
    To get any, you have to ask the realm. Open Subtitles ولأنالَ أياً منها ، علي الطلب من المملكة
    First, vigorously to promote scientific and technological cooperation in the realm of the environment and development. UN أولا، التعزيز الشديد للتعاون العلمي والتكنولوجي في حقل البيئة والتنمية.
    Highly unlikely, but not outside the realm of extreme possibility? Open Subtitles من المستبعد جداً، لكن لَيسَ خارج عالم الإمكانيةِ المتطرّفةِ؟
    This is the realm where virtuous pagans and unbaptised babies reside. Open Subtitles هذا هو عالم الوثنيّن و الأطفال الذين لم يتمّ تعميدهم
    This is the realm where virtuous pagans and unbaptized babies reside. Open Subtitles هذا هو عالم الوثنين و الأطفال الذين لم يتم تعميدهم
    Nevertheless, there is a need for the Global Compact to act with more tangible and realistic initiatives to move it out from the realm of theoretical discourse. UN بيد أنه يتعين دعم الاتفاق العالمي بمبادرات ملموسة وواقعية لإخراجه من عالم الخطاب النظري.
    The inequalities in the sharing of responsibilities can be further linked to the realm of political power and decision-making. UN يمكن أن تُعزى كذلك أوجه عدم المساواة في تقاسم المسؤوليات إلى عالم السلطة السياسية وصناعة القرار.
    Weak States that do not even have the adequate capacity in the realm of internal regulation are also weak at the international level. UN والـدول الضعيفة التي لا تملك حتى القدرة الملائمة في ميدان التنظيم الداخلي هي أيضا ضعيفـة على الصعيـد الدولي.
    Even if such a rule existed, it belonged in the realm of primary rules, which did not fall within the Commission’s remit. UN وحتى مع وجود هذه القاعدة، فإنها تدخل في ميدان القواعد الأولية التي تخرج عن نطاق اختصاص اللجنة.
    I would like to take this opportunity to share with the Assembly some of the efforts that the Government of Japan has made in the realm of mine action. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأشاطر الجمعية بعض الجهود التي بذلتها حكومة اليابان في ميدان الأعمال المتعلقة بالألغام.
    In order to facilitate the implementation of the citizens’ rights in the realm of employment, the Constitution spells out the ways and means of curbing unemployment. UN ولتسهيل إعمال حقوق المواطنين في ميدان العمالة، يعرض الدستور سبل ووسائل الحدّ من البطالة.
    Well, the realm's beautiful compared to this heap of junk. Open Subtitles حسناً , المملكة جميلة مقارنةً بهذه الكومة من الخردة
    He never wants to go back in the realm. Open Subtitles وهو لا يريد إطلاقاً أن يعود إلى المملكة.
    Lord Hertford, who I begin to suspect is against this war, will stay as Lieutenant to the realm. Open Subtitles اللورد هرتفورد, الذي بدأت أشتبه في أنه يعارض هذه الحرب سيبقى بمثابة اللفتنانت لهذة المملكة, الآن..
    In truth, no act was really autonomous, in that it always came within the realm of law. UN والواقع ليس هناك أي فعل مستقل حقاً، لأن الأفعال تندرج دائماً في حقل القانون.
    As such, it portends what we could expect in the realm of nuclear non-proliferation and disarmament in the near future. UN وهي، بصفتها هذه، تُنبئ بما يمكننا توقعه في مضمار عدم انتشار اﻷسلحة النووية ونزع السلاح النووي في المستقبل القريب.
    But such protection would not entail measures unique to the realm of space. UN ولكن هذه الحماية لا تستتبع اتخاذ تدابير خاصة بميدان الفضاء.
    The hills there have the lushest orchards and vineyards in the realm. Open Subtitles يوجد فيها تلال ببساتين خلابه ونشاطات كثيره في المملكه
    More and more infected people are on treatment and the prospects for finding an effective AIDS vaccine and/or cure lie mostly in the realm of wishful thinking. UN ويتزايد أكثر فأكثر عدد الأشخاص الذين يتلقون العلاج، أما آفاق اكتشاف لقاح فعال ضد الإيدز و/أو دواء شاف لهذا المرض فتظل في جانب كبير منها ضرباً من التمني().
    But with the people's help, magic was driven from the realm. Open Subtitles مع مساعدة الناس, السحر قِيدَ مِنْ العالمِ.
    They stage raids and they attack my collectors as they ride the realm. Open Subtitles لقد نظمّوا غارات وهاجموا جُباتي بالمملكة
    56. The cooperation between the Greenland self-government authorities and the central authorities of the realm regarding areas under Danish jurisdiction is set out in the report of the Greenland-Danish Self-Government Commission. UN 56 - ويرد في الفصل 8 من تقرير لجنة غرينلاند الدانمركية للحكم الذاتي بيان مفصل للتعاون بين سلطات الحكم الذاتي لغرينلاند والسلطات المركزية للمملكة في يخص المجالات الواقعة تحت الولاية الدانمركية.
    As such, it portends what we could expect in the realm of nuclear non-proliferation and disarmament in the near future. UN ولذلك فإنها تنبئ بما يمكننا توقعه في مجال عدم انتشار اﻷسلحة النووية ونزع السلاح النووي في المستقبل القريب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more