"the recorded" - Translation from English to Arabic

    • المسجلة
        
    • المسجل
        
    • المقيدة
        
    • الشريط
        
    • المسجّل
        
    the recorded expenditure reflects requirements for diesel fuel and petrol, at a cost of $0.111 and $0.262 per litre, respectively. UN وتعكس النفقات المسجلة الاحتياجات من وقود الديزل والبنزين، بتكلفة تبلغ ١١١,٠ دولارا و ٢٦٢,٠ دولارا للتر على التوالي.
    the recorded expenditure relates to the purchase of two video cameras and associated equipment and two portable tape recorders. UN وتتصل النفقات المسجلة بشراء إثنتين من كاميرات الفيديو وما يرتبط بهما من معدات، وجهازي تسجيل صوتي محمولين.
    About 63 per cent of the recorded AIDS cases are females. UN وقرابة 63 في المائة من حالات الإيدز المسجلة هي لإناث.
    However, over the last year, the recorded shortage of power reached 1,600 megawatts and it is expected to remain the same or increase. UN بيد أن النقص المسجل في الطاقة قد بلغ على طول السنة الماضية ٦٠٠ ١ ميغاواط ومن المتوقع أن تتواصل تلك الحالة أو أن تتفاقم.
    It was the worst natural disaster in the recorded history of Myanmar, and left unprecedented death and destruction in its wake. UN وكان أسوأ كارثة طبيعية في التاريخ المسجل لميانمار، وخلّف وراءه موتاً ودماراً غير مسبوقين.
    The write-offs brought the recorded balances of the properties to the same levels as those shown in the property records for the actual quantities on hand. UN ونتيجة لعمليات الشطب هذه أصبحت الأرصدة المقيدة للممتلكات مساوية للكميات الموجودة فعلاً المبينة في سجلات الممتلكات.
    Democracy demands that, when consensus cannot be achieved, the recorded will of the majority should be respected. UN ومن متطلبات الديمقراطية أنه، حين يتعذر التوصل إلى توافق في الآراء، ينبغي احترام الإرادة المسجلة للأغلبية.
    the recorded trade between landlocked and transit developing countries tends to be relatively insignificant. UN والتجارة المسجلة بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية تميل إلى أن تكون محدودة نسبيا.
    Those write-offs brought the recorded balances of the properties to the same levels as those shown in the property records for the actual quantities on hand. UN وأدت عمليات الشطب إلى وصول الأرصدة المسجلة للممتلكات إلى المستويات المبينة في سجلات الممتلكات للكميات الفعلية الموجودة.
    Those write-offs brought the recorded balances of the properties to the same levels as those shown in the property records for the actual quantities on hand. UN وبعد شطب هذه الممتلكات أصبحت الأرصدة المسجلة مساوية للمستويات المبينة في سجلات الممتلكات وللكميات الموجودة بالفعل.
    Those write-offs brought the recorded balances of the properties to the same levels as those shown in the property records for the actual quantities on hand. UN وبشطب هذه الخسائر، أصبحت أرصدة الممتلكات المسجلة مساويا لﻷرصدة المبينة في سجلات الممتلكات بالكميات الموجودة بالفعل.
    These write-offs brought the recorded balances of the properties to the same levels as those shown in the property records for the actual quantities on hand. UN وبشطب هذه الخسائر أصبحت أرصدة الممتلكات المسجلة مساوية لﻷرصدة المبينة في سجلات الممتلكات للكميات الموجودة بالفعل.
    the recorded expenditure reflects the purchase of one vehicle lift, one hydraulic crane and welding equipment. UN وتعكس النفقات المسجلة شراء رافعة سيارات واحدة، ورافعة هيدروليكية واحدة، ومعدات لحام.
    the recorded expenditure amounted to $1,649,800, resulting in an unutilized balance of $200. UN وبلغت النفقات المسجلة ٨٠٠ ٦٤٩ ١ دولار مما أسفر عن وجود رصيد غير مستعمل قدره ٢٠٠ دولار.
    To ensure accountability, the resources are to be periodically compared with the recorded amounts to determine whether the two agree. UN ولضمان المساءلة، يجب مقارنة الموارد بين الحين واﻵخر بالكميات المسجلة لتحديد تطابقهما أو عدمه.
    To ensure accountability, the resources are to be periodically compared with the recorded amounts to determine whether the two agree. UN ولضمان المساءلة، يجب مقارنة الموارد بين الحين واﻵخر بالكميات المسجلة لتحديد تطابقهما أو عدمه.
    It was one of the top 10 fiercest cyclones in the recorded history of the past 137 years. UN لقد كان واحدا من أعنف عشرة أعاصير في التاريخ المسجل في السنوات الـ 137 الماضية.
    the recorded CDR remains at 6.1500 per 1,000 population in 2002. UN ويظل المعدل المسجل في عام 2002 هو 6.15 لكل 000 1 نسمة.
    In other regions of the world, the recorded growth in per capita income is less encouraging. UN وفي مناطق العالم الأخرى فإن النمو المسجل في نصيب الفرد من الدخل أقل مدعاة للتفاؤل.
    the recorded expenditure also includes $7,200 which relates to expenditure incurred in the prior financial period. UN وتتضمن النفقات المقيدة أيضا مبلغ ٢٠٠ ٧ دولار يتصل بنفقات تم تكبدها في الفترة المالية السابقة.
    the recorded expenditure includes an amount of $20,000 related to the delayed electoral process. UN وتتضمن النفقات المقيدة مبلغ ٠٠٠ ٢٠ دولار بشأن عملية الانتخابات المرجأة.
    Could we see the recorded tapes? Open Subtitles هل يمكنك رجاءً أن تُريني الشريط الذي تم تسجيله من هناك؟
    100 years from now, your lives have minimal effect on the recorded timeline. Open Subtitles بعد 100 عام، سيكون لحيواتكم تأثير ضئيل على الخطّ الزمنيّ المسجّل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more