"the region in the" - Translation from English to Arabic

    • المنطقة في
        
    • المنطقة على
        
    • الشرق الأوسط في
        
    • المنطقة فيما يتعلق
        
    • للمنطقة في
        
    • المنطقة خلال
        
    • بالمنطقة في
        
    • منطقة اللجنة في السنة
        
    • هذه المنطقة من
        
    Provides advice to Governments of the region in the exploration, development and environmental management of mineral resources; UN يقدم المشورة الى حكومات المنطقة في استكشاف الموارد المعدنية وتنميتها وفي اﻹدارة البيئية لهذه الموارد؛
    However, these proportions may have changed significantly owing to large-scale migrations from the region in the last five years. UN ولكن ربما تغيرت هذه النسب تغيراً كبيراً بسبب الهجرات الواسعة النطاق في المنطقة في السنوات الخمس اﻷخيرة.
    The Australian Foreign Minister will visit the region in the coming weeks, and he will have more to say about Australia's ongoing strong support to the agency. UN وسيزور وزير خارجية أستراليا المنطقة في الأسابيع القادمة، وسيذكر المزيد عن دعم أستراليا القوي والمستمر للوكالة.
    The population of the region in the same period will double itself anyway. UN وفي نفس الفترة سوف يتضاعف سكان هذه المنطقة على أي حال.
    This was achieved through the promotion of conventional and small arms disarmament instruments, and assisting countries of the region in the area of policy development. UN وقد تحقق هذا من خلال تعزيز صكوك نزع الأسلحة التقليدية والأسلحة الصغيرة، ومساعدة بلدان المنطقة في مجال وضع السياسات.
    Encourage the dialogue processes with other States, groups of countries and regional organizations, in order to strengthen the presence of the region in the international arena. UN :: تشجيع عمليات الحوار مع سائر الدول ومجموعات البلدان والمنظمات الإقليمية، بغية تعزيز حضور المنطقة في الساحة الدولية.
    The Committee recommended the intensification of cooperation between the security forces of the countries of the region in the campaign against the illicit traffic in small arms. UN وأوصت اللجنة بتكثيف التعاون بين دوائر الأمن في بلدان المنطقة في مجال مكافحة التداول غير المشروع بالأسلحة الخفيفة.
    Attracting investments and developing trade and the participation of companies from the region in the reconstruction process are important as well. UN واجتذاب الاستثمارات وتطوير التجارة ومشاركة شركات من المنطقة في عملية التعمير أمور هامة أيضا.
    Stronger Ethiopian presence in the region in the 1930s inevitably resulted in the reassertion of Ethiopian right to the area. UN وأسفر الوجود اﻹثيوبي اﻷقوى في المنطقة في الثلاثينات بالضرورة عن إعادة تأكيد الحق اﻹثيوبي في المنطقة.
    d. Progress in the region in the area of social policy reform; UN د - التقدم المحرز في المنطقة في مجال إصلاح السياسات الاجتماعية؛
    d. Progress in the region in the area of social policy reform; UN د - التقدم المحرز في المنطقة في مجال إصلاح السياسات الاجتماعية؛
    He called for further support for the region in the form of seminars from which Namibia would also benefit. UN ودعا إلى تقديم مزيد من الدعم إلى المنطقة في شكل حلقات دراسية ستستفيد منها ناميبيا أيضا.
    The unusually high economic growth rates which dominated the region in the early 1990s were reversed in 1998. UN فقد تراجعت، في عام 1998، معدلات النمو الاقتصادي المرتفعة بشكل غير عادي التي شهدتها المنطقة في بداية التسعينات.
    Mozambique hosts the Regional AntiDoping Organization office, thus assuming an important role in the region in the field of anti-doping. UN وتستضيف موزامبيق المكتب الإقليمي لمنظمة مكافحة المنشطات، وبالتالي تضطلع بدور مهم في المنطقة في مجال مكافحة المنشطات.
    At the same time, it is an important confidencebuilding measure that implies cooperation among the countries of the region in the area of demining. UN وتشكل في الوقت نفسه تدبيراً هاماً لبناء الثقة يستلزم التعاون فيما بين بلدان المنطقة في مجال نزع الألغام.
    The events in the region in the 90s had contributed to this stagnation. UN وقد أسهمت الأحداث التي وقعت في المنطقة في التسعينات في هذا الجمود.
    He pointed out Algeria's outstanding contributions in the region in the area of child trauma. UN وأشار إلى المساهمات القيّمة التي تقدمها الجزائر في المنطقة في مجال الصدمات التي يتعرض لها الأطفال.
    Their tireless work and contributions have helped to lay a solid foundation for the new United Nations engagement with Somalia in ways that will further the cause of peace and reconciliation in the region in the years to come. UN وقد ساعد عملهم الدؤوب وما قدموه من مساهمات على إرساء أساس متين لالتزام الأمم المتحدة الجديد في الصومال بطرق تخدم قضية السلام والمصالحة في المنطقة على مدى السنوات القادمة.
    The irresponsible behaviour of that regime in this respect has put the establishment of such a zone in the region in the near future in serious doubt. UN وقد أدى التصرف غير المسؤول لذلك النظام في هذا المجال إلى تعريض إقامة مثل هذه المنطقة في الشرق الأوسط في المستقبل القريب لشكوك حقيقية.
    Significant developments in the region in the area of arms transparency are likely to facilitate a higher overall level of participation. UN وحدوث تطورات هامة في المنطقة فيما يتعلق بالشفافية في مجال التسلح من المرجح أن ييسر المشاركة بمستوى أكبر عموما.
    CARICOM considers the following points to be of crucial importance to the region in the discussions under the agenda item. UN وترى الجماعة الكاريبية أن النقاط التالية ذات أهمية بالغة للمنطقة في المناقشات الجارية في إطار بند جدول الأعمال.
    The report on the situation in Central America shows the essential contribution of the United Nations to the region in the last decade. UN إن التقرير المقدم عن الحالة في أمريكا الوسطى يبيّن إسهام الأمم المتحدة الأساسي في المنطقة خلال العقد الماضي.
    There have been three murders in the region in the past month owing to land disputes caused by successive Governments issuing land deeds for the same valuable farm land. UN وقد وقعت ثلاث جرائم قتل بالمنطقة في الشهر الماضي نتيجة النزاعات على اﻷراضي التي نجمت بسبب السندات العقارية التي أصدرتها الحكومات المتعاقبة بشأن اﻷرض الزراعية الثمينة نفسها.
    The Economic Survey of Europe will be used as a medium for producing the analysis of economic developments and problems in the ECE region and will focus on developments in the region in the past and coming year. UN وسوف تستخدم الدراسة الاستقصائية الاقتصادية لأوروبا وسيلة لإنتاج تحليل التطورات والمشاكل الاقتصادية في منطقة اللجنة مع التركيز على التطورات في منطقة اللجنة في السنة السابقة والسنة التالية.
    The share of the region in the total delivery of UNCTAD technical cooperation was 13.5 per cent, compared with 17.6 per cent in 2010. UN وبلغ نصيب هذه المنطقة من مجموع تنفيذ الأونكتاد لأنشطة التعاون التقني 13.5 في المائة بالمقارنة بنسبة 17.6 في المائة في عام 2010.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more