"the relevant national" - Translation from English to Arabic

    • الوطنية ذات الصلة
        
    • الوطني ذي الصلة
        
    • الوطنية المعنية
        
    • الوطنية المختصة
        
    • الوطني المعني
        
    • الوطني ذو الصلة
        
    • الوطنيين ذوي الصلة
        
    • المختصة الوطنية
        
    • الوطنية المناسبة
        
    • الجهات الوطنية
        
    The Office of the Special Representative will continue to monitor and engage with the relevant national authorities to address such allegations as they arise. UN وسيقوم مكتب الممثلة الخاصة بمواصلة مراقبة السلطات الوطنية ذات الصلة والتعامل معها لمعالجة هذه الادعاءات حيثما تنشأ.
    Both parties also attached or cited in detail the relevant national laws. UN كما أرفق كل من الدولتين الطرفين نسخا من القوانين الوطنية ذات الصلة أو ذكرتها بالتفصيل.
    Four training manuals, for judges and magistrates, police, social workers and lawyers, have been developed through the relevant national institutions. UN ووُضعت أربعة أدلة تدريبية للقضاة والشرطة والمرشدين الاجتماعيين والمحامين، من خلال المؤسسات الوطنية ذات الصلة.
    They further expressed that these freedoms should be exercised with responsibility, in accordance with the relevant national legislative framework, and UN instruments; UN وأعربوا كذلك عن أن هذه الحريات يتعين ممارستها بمسؤولية، وفقاً للإطار التشريعي الوطني ذي الصلة وصكوك الأمم المتحدة.
    We urge on the relevant national authorities and RCC Secretariat to work together on the implementation of those documents; UN ونحث السلطات الوطنية المعنية والأمانة العامة لمجلس التعاون الإقليمي على العمل سويا لتنفيذ ما جاء في الوثيقتين؛
    The Office of the Prosecutor is taking steps to transfer this information to the relevant national authorities for follow-up. UN ويقوم مكتب المدعي العام باتخاذ الخطوات اللازمة لإحالة تلك المعلومات إلى السلطات الوطنية المختصة من أجل متابعتها.
    Verify compliance with the relevant national measures, possibly including a national inspection system; UN `2` التحقق من الامتثال للتدابير الوطنية ذات الصلة ويمكن أن يكون ذلك بإقامة نظام تفتيش وطني؛
    States parties are obviously in the best position to provide an overview of progress made by the relevant national authorities and by the other stakeholders in implementing the Convention. UN ومن البديهي أنّ الدول الأطراف هي الأقدر على توفير لمحة شاملة عن التقدم الذي أحرزته السلطات الوطنية ذات الصلة وغيرها من الجهات المعنية في تنفيذ الاتفاقية.
    Involvement of the relevant national authorities and stakeholders in activities, supporting policy dialogue and development of policy frameworks UN إشراك السلطات الوطنية ذات الصلة وأصحاب المصلحة في الأنشطة، ودعم الحوار بشأن السياسات العامة ووضع أطر هذه السياسات
    Furthermore, many reports failed to give sufficient information concerning the relevant national legislation and practice. UN وعلاوة على ذلك، لم تتضمن تقارير كثيرة معلومات كافية فيما يتعلق بالتشريعات والممارسات الوطنية ذات الصلة.
    Forest components should be clearly and effectively included in the relevant national development plans and strategies. UN وأوضح أنه ينبغي أن تدرج مكونات الغابات بشكل واضح وفعال في خطط واستراتيجيات التنمية الوطنية ذات الصلة.
    In this connection, Cuba has continued to work towards the implementation of the Convention by strengthening the relevant national institutions and procedures. UN وفي هذا السياق، واصلت كوبا مسيرتها في تنفيذ الاتفاقية، معززة لهذا الغرض عمل المؤسسات والإجراءات الوطنية ذات الصلة.
    24. These systems are used outside internationally agreed procedures and norms and in violation of the relevant national regulations. UN 24 - تستخدم هذه النظم خارج نطاق الإجراءات والأعراف المتفق عليها دوليا انتهاكا للقواعد الوطنية ذات الصلة.
    - Ensure that testing laboratories and certification organisations are set up to support the relevant national technical regulations. UN - كفالة إنشاء معامل لإجراء الاختبارات ومنظمات لإصدار الشهادات بغية دعم النظم الفنية الوطنية ذات الصلة.
    The Government of the Republic of Hungary has instructed all the relevant national institutions to act in line with paragraph 8 of the above-mentioned Security Council resolution. UN وقد أصدرت حكومة جمهورية هنغاريا تعليمات إلى جميع المؤسسات الوطنية ذات الصلة بأن تتصرف بما يتفق والفقرة ٨ من قرار مجلس اﻷمن المذكور آنفا.
    First, as part of safeguards against possible accidents in the transport, handling and destruction of explosive materials, the relevant national legislation was complied with. UN أولا، تم الامتثال للتشريع الوطني ذي الصلة بوصف هذا الامتثال جزءا من الضمانات من إمكانية الحوادث في نقل المواد المتفجرة ومعالجتها وتدميرها.
    After briefly summarizing the facts of the case, the State party refers to the relevant national legislation. UN وبعد عرض وجيز لوقائع الحالة، أشارت إلى التشريع الوطني ذي الصلة.
    OIOS suggested a financial recovery of $14,484.00 and recommended that the case be referred to the relevant national authority. UN واقترح مكتب خدمات الرقابة الداخلية استرداد مبلغ 484 14 دولار، وأوصى بإحالة القضية إلى السلطة الوطنية المعنية.
    Indeed, any programme or collaborative arrangement must be channelled through the relevant national authority. UN وفي الواقع، فإن أي برنامج أو ترتيب تعاوني يجب أن يمر من خلال السلطة الوطنية المعنية.
    On several occasions, the Government of the Republic of Cuba has made use of public forums to provide information about the existence of that legislation and of the relevant national bodies. UN وقد أعلنت حكومة جمهورية كوبا في مناسبات عدة عن وجود هذه التشريعات والمؤسسات الوطنية المختصة.
    This could be done directly to the International Criminal Police Organization (INTERPOL) through the relevant national central bureau, or through the Team. UN ويمكن أن تقدم مباشرةً إلى الإنتربول عن طريق المكتب المركزي الوطني المعني أو عن طريق الفريق.
    Therefore, the relevant national law is applicable. UN ولذلك ينطبق القانون الوطني ذو الصلة.
    Furthermore, a consideration of the relevant national law and practice of States representing different legal systems and different regions of the world may support the finding of general principles that would govern the expulsion of aliens by a State. IV. Use of terms UN 120 - علاوة على ذلك، فإن دراسة القانون والممارسة الوطنيين ذوي الصلة في الدول التي تمثل نظما قانونية مختلفة ومناطق مختلفة من العالم قد تؤيد الاستنتاج القائل بوجود مبادئ عامة تحكم طرد الدولة للأجانب().
    It was also noted that, where States lacked the will to implement the Declaration, indigenous peoples should take initiatives to advocate for implementation before the relevant national, regional and international mechanisms. UN ولوحظ أيضاً أنه إذا ما انعدمت لدى الدول الرغبة في تنفيذ الإعلان، ينبغي للشعوب الأصلية أن تبادر إلى دعوة الآليات المختصة الوطنية والإقليمية والدولية إلى تنفيذه.
    39. States may enact legislation empowering the relevant national authorities to prohibit landings where the catch has been taken in a manner that undermines the effectiveness of applicable conservation and management measures. UN ٩٣ - للدول أن تسن تشريعات تخول السلطات الوطنية المناسبة منع الانزال الى البر متى كانت الحصائل قد صيدت بطريقة تخل بفاعلية تدابير الحفظ والادارة المنطبقة.
    This requires a participatory process at national level to elaborate applicable strategies, taking account of the relevant national stakeholders and their regional and international partners. UN ويستلزم ذلك عملية تشاركية على المستوى الوطني بهدف وضع استراتيجيات قابلة للتنفيذ، مع مراعاة الجهات الوطنية صاحبة المصلحة وشركائها الإقليميين والدوليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more